-
Ich muss sagen, du hast das wirklich gut gemacht.
يجب أن أقول، أنك فعلت ذلك بشكل جيد حقا. يعطيك العافية.
-
Tolle Arbeit an dem Projekt, wirklich gut gemacht.
عمل رائع في المشروع، حقاً أنت قمت به بشكل جيد. يعطيك العافية.
-
Du hast die Prüfung bestanden, gut gemacht.
لقد اجتزت الامتحان، فعلتها بشكل جيد. يعطيك العافية.
-
Perfekt gekochtes Abendessen, gut gemacht.
عشاء مطبوخ بشكل مثالي، قمت به بشكل جيد. يعطيك العافية.
-
Gut gemacht, du hast beim Lauf den ersten Platz erreicht.
قمت به بشكل جيد، حققت المركز الأول في السباق. يعطيك العافية.
-
Das ist Gottes Rechtleitung, die Er, wem Er will unter Seinen Dienern, gewährt. Wenn diese Auserwählten Gott andere Gottheiten beigesellt hätten, hätten sie ihre guten Werke zunichte gemacht.
ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون
-
Wie das geht, wissen wir. In Guinea, Kenia und Kirgisienhaben wir damit gute Erfahrungen gemacht.
فكروا بالذي يمكن ان نوفره عن طريق تجنب الصراعات – على سبيلالمثال ارسال بعثات الوساطة السياسية بدلا من القوات ونحن نعرف كيفنقوم بعمل ذلك حيث ان سجلنا الحافل هو شاهد على ذلك – في غينياوكينيا وقيرغستان .
-
Was die Kirchners gut gemacht haben, ist, dass sie das ausden Exporten erworbene Vermögen genutzt haben, um die Wirtschaft zustärken und die Bedingungen für die Mittel- und Unterschicht zuverbessern.
إلا أن الزوجين كيرشنر أحسنا صنعاً باستغلال الثروة المكتسبةمن الصادرات في تعزيز الاقتصاد وتحسين الظروف المعيشية بين الطبقاتالمتوسطة والفقيرة.
-
WASHINGTON, DC – Immer öfter hört man prominenteamerikanische oder europäische Notenbank- Mitarbeiter über die Krise2008-2010 sagen: “ Wir haben es gut gemacht”.
واشنطن، العاصمة ـ لقد بات من الشائع على نحو متزايد أن نسمعمحافظي البنوك المركزية البارزين في أميركا وأوروبا يعلنون الحكمالتالي فيما يتصل بأزمة 2008-2010: "لقد كان أداؤنا حسنا".
-
Wenn wir uns mit dem Rest Lateinamerikas vergleichen, habenwir unsere Sache tatsächlich sehr gut gemacht, vor allem in denletzten 25 Jahren, in denen wir uns von einem der ärmsten Länder auf dem Kontinent zum Land mit dem höchsten Pro- Kopf- Einkommen in der Region gewandelt haben.
إذا ما قارنا بلدنا ببقية دول أميركا اللاتينية، فالحقيقةأننا تدبرنا أمورنا على خير ما يرام، وبخاصة في السنوات الخمسوالعشرين الماضية، والتي انتقلنا فيها من واحدة من أفقر دول القارةإلى الدولة صاحبة أعلى نصيب للفرد في الدخل في المنطقة.
-
Es hilft, wenn man traditionelle Feinde hat, alte Schmerzenund Demütigungen, die wieder gut gemacht werden müssen, und sei esnur symbolisch.
وهذه المشاعر تساعد في تكوين الأعداء التقليديين وفتح الجراحالقديمة واستحضار الإهانات التي تحتاج إلى تصحيح، ولو على المستوىالرمزي.
-
Ganz gleich, welchen Maßstab man anlegt: Der ISt GH hateinen guten Anfang dabei gemacht, weltweite Unterstützung zugenerieren und sein Potenzial zu demonstrieren, das Problem der Straflosigkeit von Amtsträgern bei ernsten Verbrechen gegen das Völkerrecht in Angriff zu nehmen.
لقد بدأت المحكمة الجنائية الدولية بداية قوية بكل المقاييسفي توليد الدعم العالمي وإظهار قدراتها في معالجة مشكلة حصانة الجهاتالرسمية وقدرتها على الإفلات من العقاب في جرائم دوليةخطيرة.
-
In der Ostprovinz wurde ein guter Anfang gemacht: Hiergewinnen ehemalige Terroristen an der Wahlurne und nicht durch Kugeln.
لقد شهدنا بداية طيبة في الإقليم الشرقي، حيث بات بوسعالإرهابيين السابقين أن يفوزوا الآن ولكن من خلال صناديق الاقتراعوليس بالرصاص.
-
Nicht nur ist dieser Werbespot humorvoll und gut gemacht,er spiegelt, nach meinen eigenen Beobachtungen im Nahen Osten, auchpräzise die Realität wider.
الواقع أن هذا الإعلان لا يتسم بالروح المرحة والإنتاج الجيدفحسب، بل إنني أستطيع أن أقول من خلال ملاحظاتي في الشرق الأوسط إنهذا الأعلان يشكل أيضاً انعكاساً دقيقاً للواقع.
-
Die Aktienkurse zeigen, dass die Investoren glauben, siehätten ein wirklich gutes Geschäft gemacht.
وتبين أسعار الأسهم أن المستثمرين يعتقدون أنهم فازوا بصفقةجيدة حقاً.