-
Es ist wichtig, dass wir die Frist für das Projekt einhalten.
من المهم أن نلتزم بالمهلة الزمنية للمشروع.
-
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Frist einhalten.
يرجى التأكد من التزامك بالمهلة الزمنية.
-
Er konnte die Frist nicht einhalten.
لم يتمكن من الالتزام بالمهلة الزمنية.
-
Wir müssen die Frist einhalten, um keine zusätzlichen Kosten zu verursachen.
يجب علينا الالتزام بالمهلة الزمنية لتجنب تكبد تكاليف إضافية.
-
Um die Frist einzuhalten, müssen wir noch heute mit der Arbeit beginnen.
للالتزام بالمهلة الزمنية، يجب أن نبدأ العمل اليوم.
-
Wenn aber die Götzendiener, mit denen ihr bereits ein Bündnis geschlossen habt, alles voll und ganz eingehalten und keinem gegen euch beigestanden haben, müßt ihr das Bündnis mit ihnen voll und ganz und bis zur vereinbarten Frist einhalten. Gott liebt die Frommen.
إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين
-
Die Mitgliedstaaten sollten mit Nachdruck die Bemühungen unterstützen, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze des Sekretariats der Vereinten Nationen aufbauend auf der bedeutenden Arbeit der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (siehe A/55/305-S/2000/809) unternimmt, um ihre Inanspruchnahme von strategischen Materialreserven, Verfügungsbereitschaftsabkommen, Treuhandfonds und anderen Mechanismen zu verbessern und so die für eine wirksame Truppenentsendung notwendigen knapperen Fristen einhalten zu können.
وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم بقوة الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، تكملةً للعمل المهم الذي قام به فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام (انظر (A/55/305-S/2000/809، لتحسين استعمالها لمخزونات الانتشار الاستراتيجية والترتيبات الاحتياطية والصناديق الاستئمانية وغير ذلك من الآليات، للوفاء بالآجال الزمنية الأضيق اللازمة للانتشار الفعال.
-
Die Mitgliedstaaten sollten mit Nachdruck die Bemühungen unterstützen, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze des Sekretariats der Vereinten Nationen aufbauend auf der bedeutenden Arbeit der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (siehe A/55/305-S/2000/809) unternimmt, um ihre Inanspruchnahme von strategischen Materialreserven, Verfügungsbereitschaftsabkommen, Treuhandfonds und anderen Mechanismen zu verbessern und so die für eine wirksame Truppenentsendung notwendigen knapperen Fristen einhalten zu können.
ينبغي للدول الأعضاء أن تدعم بقوة الجهود التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، تكملة للعمل المهم الذي قام به فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام (A/55/305-S/2000/809)، لتحسين استعمالها لمخزونات الانتشار الاستراتيجية والترتيبات الاحتياطية والصناديق الاستئمانية وغير ذلك من الآليات، للوفاء بالآجال الزمنية الأضيق اللازمة للانتشار الفعال.
-
Der Rat legt den Gerichtshöfen eindringlich nahe, alles zu tun, um sicherzustellen, dass sie die im Rahmen der Abschlussstrategien festgelegten Fristen einhalten.
ويستحثهما المجلس بشدة على ألا تدخرا وسعا لضمان استمرارهما في مسيرة العمل من أجل الوفاء بالمواعيد المحددة لتحقيق أهداف استراتيجيتي الإنجاز.
-
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
وبغية الوفاء بهذه الحدود الزمنية، تحتاج الأمانة العامة إلى واحد، أو إلى مزيج، مما يلي: (أ) احتياطيات جاهزة من العسكريين والشرطة المدنية والخبرة المدنية والعتاد والتمويل؛ أو (ب) قدرات احتياطية موثوقة إلى أقصى حد يمكن استدعاؤها قبل بدء العملية بوقت قصير؛ أو (ج) فترة تمهيدية كافية لاقتناء هذه الموارد، مما يتطلب القدرة على التنبؤ والتخطيط والشروع في الإنفاق فيما يتصل بالبعثات الجديدة المحتملة، قبل الوقت المحدد بشهور عديدة.
-
Auf die Art stirbt Ihre Tochter noch schneller, als wenn Sie die Frist nicht einhalten.
لا إختيار أنت شجاع ثانية يا "ناثان" وهذه هى أفضل طريقة لتحظى بطفلتك مقتـولـة
-
Vielleicht kannst du mir helfen. Ich muss eine sehr wichtige Frist einhalten.
ربما يمكنكِ مساعدتي أنا بصدد عنوان خطير جداً
-
Wenn ich Sie wäre, würde ich aufhören, Ausflüchte zu erfinden und die Frist einhalten.
لذا، إن كنت أنا في مكانك سأقلع عن إختلاق الأعذار وأنتهي في الوقت المحدد