les exemples
  • Ich gehe zweimal pro Woche ins Fitnessstudio.
    أذهب إلى النادي الرياضي مرتين في الأسبوع.
  • Wir haben nur einmal pro Woche Deutschunterricht.
    لدينا درس اللغة الألمانية مرة واحدة في الأسبوع فقط.
  • Sie besucht ihre Großmutter dreimal pro Woche.
    تزور جدتها ثلاث مرات في الأسبوع.
  • Er spielt viermal pro Woche Fußball.
    يلعب كرة القدم أربع مرات في الأسبوع.
  • Wir machen jeden Tag pro Woche sauber.
    نقوم بالتنظيف يوميا خلال الأسبوع.
  • Hinzu kommen noch die Sprachschulen, die das britische Kulturzentrum eröffnet. Die Anzahl der Privatschulen mit arabischen und internationalen Abteilungen nahm zu. In deren arabischen Abteilungen wird Englisch ab dem Kindergarten gelehrt. Fächer wie Geschichte, Geografie, Naturwissenschaften und Mathematik werden in den internationalen Abteilungen ab der ersten Klasse auf Englisch unterrichtet, dazu Arabisch (fünf Stunden pro Woche) und islamischer Religionsunterricht (eins bis zwei Wochenstunden). Das gilt für die arabischen Länder allgemein und für das saudische Königreich insbesondere.
    وازداد عدد المدارس الخاصة التي تدرس اللغة الإنجليزية بصورة مكثفة في أقسامها العربية اعتبارا من الروضة، وتلك التي افتتحت أقساما دولية تدرس جميع المقررات من تاريخ وجغرافيا وعلوم ورياضيات باللغة الإنجليزية منذ الصف الأول الابتدائي مع مادة واحدة للغة العربية (5 ساعات في الأسبوع)، وبين ساعة واحدة وساعتين للدين الإسلامي في الأسبوع في الدول العربية بعامة والمملكة العربية السعودية بخاصة.
  • Ein Fortbildungskurs bei der Akademie dauert ungefähr sechs Wochen bei einem Unterrichtstag pro Woche. Das Lehrpersonal besteht aus Trainern aus dem agrarischen Handelsbereich in Ägypten und Deutschland, die dann zum einen untereinander, aber auch mit den TeilnehmerInnen Kooperationskanäle für den Im- und Export aufbauen.
    وتستغرق الدورة الدراسية بالأكاديمية حوالي شهر ونصف بمعدل مرة أسبوعيا، ويقوم بالتدريس فيها مدربون من ألمانيا ومصر يعملون في مجال استيراد وتصدير المنتجات الزراعية والغذائية مما يخلق تلاحم بينهم وبين المتدربين لفتح قنوات اتصال فيما بينهم للتصدير والاستيراد دون مساعدة من الأكاديمية.
  • Die Zahl der von ihm verabschiedeten Resolutionen stieg im Jahresdurchschnitt von 15 auf 60, beziehungsweise von etwa einer Resolution pro Monat auf etwa eine pro Woche.
    فقد ازداد العدد السنوي المتوسط للقرارات التي اتخذها من 15 إلى 60 قرارا، أو من قرار واحد في الشهر إلى قرار كل أسبوع.
  • Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
    ويورد استقصاء أجري مؤخرا تقديرا محافظا بأن حوالي 133 مليون شخص يستمعون إلى برامج إذاعة الأمم المتحدة مرة واحدة في الأسبوع على الأقل باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغتين البرتغالية والكسواحيلية.
  • In den letzten beiden Monaten des Jahres 2008 erlaubte die Zentralbank dem Rubel einen Kursverlust von 1 % pro Woche,dann 2-3 % pro Woche.
    أثناء الشهرين الأخيرين من عام 2008، سمح البنك المركزيللروبل بالانخفاض بمعدل 1% كل أسبوع، ثم بمعدل 2-3% كلأسبوع.
  • Also z. B. ein Angebot, dass schwangere Frauen über das Mobiltelefon einmal pro Woche per SMS aktuelle Informationen oder Erinnerungen erhalten.
    ولنتخيل معاً برنامجاً تستطيع أن تشارك فيه امرأة حبلى عنطريق الهاتف المحمول من أجل الحصول على رسائل تذكير وتحديثات أسبوعية،والإجابة على أسئلة مثل "هل تشعرين بحركة الطفل داخل رحمك؟".
  • PARIS: Was bedeutet es, „zivilisiert“ zu sein? Hochgebildet zu sein, einen Schlips zu tragen, mit der Gabel zu essenoder sich einmal pro Woche die Fingernägel zu schneiden reichtoffensichtlich nicht aus.
    باريس ـ ماذا يعني تعبير "التحضر"؟ لا شك أن التعليم البسيط،وارتداء ربطة العنق، وتناول الطعام بالشوكة والسكين، وقص الأظافرأسبوعياً لا يكفي لاستحقاق وصف "التحضر".
  • Noch vor hundert Jahren hat die Durchschnittsfamilie in Amerika sechs Stunden pro Woche damit zugebracht, sechs Tonnen Kohle in den Ofen zu schaufeln (ganz zu schweigen von der Zeit, diees gekostet hat, Teppiche, Möbel, Vorhänge und Bettwäsche vom Kohlenstaub zu befreien).
    وعلى نحو مماثل، قبل مائة عام فقط، كانت الأسرة الأميركيةالمتوسطة تنفق ست ساعات كل أسبوع أثناء الأشهر الباردة لتلقيم الأفرانبنحو ستة أطنان من الفحم (ناهيك عن تنظيف غبار الفحم عن السجاجيد،والأثاث، والستائر، وأغطية الفراش).
  • In den 1980er und 1990er Jahren wurde die Arbeitszeit inden meisten europäischen Ländern verkürzt: In Deutschland von über40 auf 38 Stunden pro Woche, in Großbritannien von 40 auf 37, in Dänemark von 39 auf 37 und in Frankreich von 40 auf 35 Stunden.
    في ثمانينيات وتسعينيات القرن العشرين خفضت أغلب الدولالأوروبية ساعات العمل: حيث نزلت بها ألمانيا مما يزيد على 40 ساعة،إلى 38 ساعة أسبوعياً، والمملكة المتحدة من 40 إلى 37، والدنمرك من 39إلى 37، وفرنسا من 40 إلى 35.
  • Als Daimler Chrysler die Arbeitszeit in seinem Forschungs-und Entwicklungszentrum von 35 auf 40 Stunden pro Woche anhob, warder Damm gebrochen, und weitere Tarifabkommen schlossen sich dem Trend an.
    وحين زادت شركة ديملر- كريزلر ساعات العمل من 35 إلى 40 ساعةفي مركز البحوث والتنمية التابع لها، انهار الحاجز وأعقب ذلك اتفاقياتمساومة أخرى.