-
Die Ärztin hat die Mutter während der Geburt unterstützt.
الطبيبة كانت تساعد الأم أثناء الولادة.
-
Während der Geburt atmete die Frau tief und ruhig.
أثناء الولادة، تنفس المرأة بشكل عميق وهادئ.
-
Medizinische Unterstützung wurde der Mutter während der Geburt geleistet.
تم تقديم الدعم الطبي للأم أثناء الولادة.
-
Während der Geburt verbrachte die Frau Stunden in den Wehen.
أثناء الولادة، استغرقت المرأة في الطبيرة ساعات.
-
Viele Frauen erleben während der Geburt Angst und Schrecken.
تواجه العديد من النساء الرعب والخوف أثناء الولادة.
-
Das kann auch bedeuten, während der Geburt eher zu sterbenals eine„ Entehrung“ durch eine Geburt an einem öffentlichen Ort wiein einem Krankenhaus vor Fremden zu riskieren.
وقد يعني هذا الموت أثناء الوضعاتقاءً لعار الولادة في مكانعام، المستشفى، أمام أغراب.
-
Die MDG widmen sich auch anderen Geißeln der Menschheit wieder Müttersterblichkeit während der Geburt, mangelndem Zugang zusauberem Trinkwasser und Killerkrankheiten wie Malaria, Tuberkuloseund AIDS.
كما تسعى أهداف تنمية الألفية إلى التعامل مع قضايا مثل وفياتالأطفال حديثي الولادة، والافتقار إلى مياه الشرب النظيفة، والأمراضالقاتلة مثل الملاريا، والسل، والإيدز.
-
Komplikationen während der Schwangerschaft und Geburt sindbei Mädchen zwischen 15 und 19 Jahren weltweit die häufigste Todesursache.
وتشكل المضاعفات المصاحبة للحمل والوضع السبب الرئيسي للوفياتبين الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 إلى 19 عاماً على مستوىالعالم.
-
Unglaubliche 500.000 junge Frauen wurden in jüngster Zeitals Gesundheitsarbeiterinnen engagiert, um eine Verbindung zwischenarmen Haushalten und öffentlichen Kliniken und Spitälern, diegerade modernisiert werden, zu schaffen und um Frauen im Notfallden Zugang zu geburtshilflichen Maßnahmen zu erleichtern. Damitwill man tragische und unnötige Todesfälle während und nach der Geburt vermeiden.
ومؤخراً عين البرنامج نصف مليون فتاة شابة تتلخص مهمتهن فيالربط بين الأسر الفقيرة وبين عيادات الصحة العامة والمستشفيات، التييجري تحسينها بصورة واضحة، علاوة على تمكين النساء من الحصول علىالرعاية اللازمة في الحالات الطارئة المرتبطة بالولادة، بهدف تجنبالوفيات المأساوية غير الضرورية بين الأطفال.
-
Für Millionen von Todesfällen aufgrund von Malaria, AIDS, TBC, Polio, Masern, Durchfall oder Atemwegsinfektionen gibt esebenso wenig eine Entschuldigung wie für die vielen Mütter und Babys, die während oder nach der Geburt sterben.
ولا يجوز لنا أن نحاول إيجاد المعاذير والمبررات لوفاةالملايين من البشر بسبب الملاريا، أو الإيدز، أو السل، أو شللالأطفال، أو الحصبة، أو الإسهال، أو أمراض الجهاز التنفسي، أو أن نسمحبوفاة العديد من الأطفال حديثي الولادة أو الأمهات أثناء الولادة أوفي أعقابها.
-
Schlimmer noch, bei einem Drittel der Schwangeren – eineräußerst stark AIDS-gefährdeten Bevölkerungsgruppe – wurde das Virusdiagnostiziert, das während der Geburt an ihre Kinder weitergegebenwerden kann.
والأمر الأسوأ من ذلك هو أن ثلث النساء الحوامل ــ الشريحةالسكانية الأكثر عُرضة للإصابة بمرض الايدز ــ تم تشخيصهن بأنهن يحملنالفيروس، والذي قد ينتقل إلى الأطفال أثناء الوضع.
-
Keine Sorge, das sagen alle Frauen während der Geburts-Wehen, sie meint es nicht so. - Ich tue es!
بأيّ حال، اجبرتني المتوحشة على مغادرة غرفتها
-
Keine Sorge, das sagen alle Frauen während der Geburts-Wehen, sie meint es nicht so.
لا تقلق, كل النساء يقلن ذلك أثناء المخاض, ولا يعنون ذلك
-
- Okay. Sagen wir, es lebt, und ich sterbe während der Geburt.
حسناً، لنقول إنه سيعيش وأنا ساموت خلال الولادة