-
Ohne Übertreibung war das der beste Film, den ich je gesehen habe.
بدون مبالغة، كان ذلك أفضل فيلم شاهدته على الإطلاق.
-
Sie ist, ohne Übertreibung, die talentierteste Künstlerin in unserer Schule.
إنها، بدون مبالغة، الفنانة الأكثر موهبة في مدرستنا.
-
Ohne Übertreibung war das die schwerste Prüfung meines Lebens.
بدون مبالغة، كانت تلك أصعب امتحان في حياتي.
-
Das war, ohne Übertreibung, das leckerste Essen, dass ich je probiert habe.
كان ذلك، بدون مبالغة، ألذ طعام جربته على الإطلاق.
-
Ohne Übertreibung kann ich sagen, dass das der schönste Sonnenuntergang ist, den ich je gesehen habe.
بدون مبالغة، يمكنني القول أن ذلك كان أجمل غروب شمس رأيته على الإطلاق.
-
Man kann ohne Übertreibung argumentieren, dass die stärkerarabisierten Muslime entlang den Küsten Kenias und Tansanias(einschließlich der Insel Sansibar) sich selbst als „muslimischer“betrachten als die weniger arabisierten Muslime im Landesinneren.
وليس من قبيل المبالغة أن نقول إن المسلمين الأفارقةالمستعربين الذين يقطنون على طول السواحل الكينية والتنزانية (بما فيذلك جزيرة زنزبار) يعتبرون أنفسهم "أكثر إسلاماً" من مسلمي الداخلالأقل استعراباً.
-
Man könnte ohne Übertreibung sagen, dass die Last des Holocausts heute sogar noch präsenter ist als vor einigen Jahrzehnten.
ونستطيع أن نقول دون أي قدر من المبالغة إن وزن المحرقة اليومبات أكثر حضوراً مما كان عليه منذ عقود من الزمان.
-
Man kann sogar ohne Übertreibung sagen, dass sie eine Art Lebenserhaltungssystem darstellen.
وليس من قبيل المبالغة أن نقول إن هذا النمط يمثل شكلاً منأشكال أنظمة دعم الحياة.
-
Man kann ohne Übertreibung sagen, dass die marokkanische Frauenbewegung die Vorreiterrolle für Reformen eingenommen hat, dasie Islamisierung, Modernisierung, Demokratisierung und Feminismuszusammenführt.
وليس من المبالغة أن نقول إن الحركة النسائية المغربية أصبحتتشكل طليعة الإصلاح، وتفعيل المشاركة الإسلامية، والتحديث، والتحولإلى الديمقراطية، وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
-
Man kann ohne Übertreibung sagen, dass diese Bemühungen,die Handel und Investitionstätigkeit in der Region beflügelten, den Grundstein für die heutige nationale Macht Japansbildeten.
وليس من قبيل المبالغة أن نقول إن هذه الجهود، التي أدت إلىتعزيز التجارة والاستثمار في المنطقة، كان لها عظيم الأثر في صياغةالأساس الذي تقوم عليه القوة الوطنية التي تنعم بها الياباناليوم.
-
Aber man kann ohne Übertreibung sagen, das Großbritannienjedes Mal, wenn es Gelegenheit hatte, einen Zermürbungskrieg gegendas supranationale europäische Projekt zu führen, dies auch tat,indem es sich jeder wesentlichen Vergrößerung der Kompetenzen oder Ressourcen der EU widersetzte.
ولكن ليس من قبيل المبالغة أن نقول بريطانيا لم تفوت أي فرصةلشن حرب استنزاف ضد المشروع الأوروبي فوق الوطني كلما لاحت لها،فعارضت أي زيادة كبيرة في صلاحيات الاتحاد الأوروبي أوموارده.
-
Man kann ohne Übertreibung sagen, dass China seit der Finanzkrise das Heft des Handelns in der Hand hat.
وليس من قبيل المبالغة أن نقول إن الصين منذ اندلاع الأزمةالمالية كانت في مقعد السائق في مركبة الاقتصاد العالمي.
-
Es wurde – ohne Übertreibung – behauptet, dass Pakistan miteiner existenziellen Bedrohung konfrontiert ist.
ويُقال ـ من دون مبالغة ـ إن باكستان تواجه تهديداً لوجودهاذاته.
-
Ich kann ohne Übertreibung sagen: Dies ist eine Million Mal schlimmer... als alle drei zusammen. Brenn, Krusty, brenn!
المبنى الوحيد الذي لمحته عيني الذي قام بصنعه طالب هو هذا
-
Ich bin ohne Übertreibung der beste Maschinenbauingenieur im Land.
أتحدّث بتواضع حين أقول .بأنّي أفضل مهندس ميكانيكي بهذه البلاد