-
Betrachten Sie das Bild sorgfältig.
اراقب الصورة بعناية.
-
Ich mag es, die Sterne zu betrachten.
أنا أحب مراقبة النجوم.
-
Die Betrachtung der Kunstwerke war tiefgreifend.
كانت مراقبة الأعمال الفنية عميقة.
-
Die Betrachtung dieses Problems erfordert viel Zeit.
يتطلب النظر في هذه المشكلة الكثير من الوقت.
-
Er nimmt sich immer Zeit für eine gründliche Betrachtung.
هو دائما يأخذ الوقت للنظر الدقيق.
-
Präsident Bush würde gerne eine härtere Gangart gegen das Mullah-Regime durchsetzen, aber bei nüchterner Betrachtung der Lage ist er auf die EU-Linie eingeschwenkt.
الرئيس الأمريكي يقف بلا ريب مع تدخل عسكري ضد إيران لكن النظرة العقلانية إلى الأوضاع تدفعه إلى الانضمام إلى الموقف الأوروبي.
-
Der gegenwärtige oberste Machthaber im Iran, Seyyed Ali Khamenei, dessen theologische Qualifikation an der Hochschule und unter der geistlichen Elite Gegenstand argwöhnischer Betrachtung war, wurde aufgrund seiner Ausbildung nicht als Rechtsgelehrter betrachtet.
ولم يتول المرجع الأعلى الحالي في إيران سيد علي خامنئي ـ الذي كانت درجته الدينية عبارة عن تركيز للشكوك في المعاهد الدينية والذي كان من بين صفوة رجال الدين ـ منصب الفقيه الوالي بسبب جدارته.
-
Nicht aufgrund meines Buches, das diesem Eindruck eher entgegenwirkt. Es liefert vielmehr einen Beitrag zu einer nüchternen Betrachtung des Phänomens, weil es das Bewusstsein dafür vertieft, dass es sich bei islamistischem Terrorismus bis heute primär um ein Problem der arabischen oder auch der islamischen Welt handelt.
أعتقد أن لكتابي تأثيرا يدحض هذا الانطباع. لأنه يقدم مساهمة في سبيل رؤية رصينة للظاهرة، ولأنه يعمق الوعي بأن مسألة الإرهاب الإسلاموي حتى اليوم تدور بشكل أساسي حول مشكلة تخص العالم العربي أو العالم الإسلامي.
-
Bei genauerer Betrachtung fiel in den letzten Jahren aber auf, dass eingebürgerten Türken und Muslimen die Themen Staatsbürgerschaftsrecht und Rechtsextremismus / Rechtsextreme wichtiger waren als gebürtigen Deutschen.
وتجدر الإشارة إلى أن الأتراك والمسلمين المتجنسين قد بدأوا في الأعوام الماضية يولُون قضايا "قانون اكتساب الجنسية" و"التطرف اليميني" اهتماما أكثر من المواطنين ألمانيّ المولد.
-
Die meisten beeilten sich hinzuzufügen, dass dies natürlich nur eine Erklärung, doch sicher keine Rechtfertigung darstelle. Doch, bei näherer Betrachtung, was taugt diese Erklärung wirklich?
وسارع الكثير ليضيف أن هذه الأقوال هي مجرد تفسيرات وليست تبريرات. ولكن، على أية حال، هل كانت هذه تفسيرات جيدة؟
-
Nach meiner Analyse und Betrachtung wollen die USA folgende Ziele erreichen:
استناداً إلى تحليلي وتأملي، تريد الولايات المتحدة الأمريكية تحقيق الأهداف التالية:
-
Wir betonen erneut die Bedeutung des Forums für Entwicklungszusammenarbeit des Wirtschafts- und Sozialrats als Koordinierungsstelle innerhalb des Systems der Vereinten Nationen für eine ganzheitliche Betrachtung der Fragen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit unter Beteiligung aller einschlägigen Interessenträger.
ونؤكد من جديد على أهمية منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الجهة المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة بتنسيق دراسة مسائل التعاون الإنمائي الدولي من كل جوانبها، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
-
Neben der zweifellos unerlässlichen menschenrechtsbezogenen und humanitären Perspektive ist auch eine Betrachtung aus politischer, sicherheitsbezogener, wirtschaftlicher, sozialer und entwicklungsbezogener Sicht erforderlich, um zu verstehen, nach welchen Mustern die Ereignisse ablaufen, die zu solchen massiven Angriffen auf die Menschenwürde führen können, und wie ihnen vorgebeugt werden kann.
والمنظور القائم على حقوق الإنسان والاعتبارات الإنسانية منظور أساسي بطبيعة الحال، غير أنه يلزم أيضا مراعاة كل من المنظور السياسي والأمني والاقتصادي والاجتماعي والإنمائي من أجل فهم نمط الأحداث التي يمكن أن تؤدي إلى مثل هذه الإهانات الجماعية للكرامة الإنسانية، ومن أجل إدراك سبل إحباطها.
-
Sie sollen pragmatisch und realistisch sein und enthalten keine Vorschläge, die eine Änderung der Charta erfordern oder mit der verengten Betrachtung der Außenpolitik bestimmter Staaten verbunden sind.
وتستبعد المقترحات التي قد تتطلب تعديل الميثاق أو تتناول بنظرة ضيقة السياسات الخارجية لدول بعينها.
-
Hieraus und aus einer Betrachtung von Rechtstraditionen lassen sich drei Grundelemente von Rechtsstaatlichkeit ableiten.
وانطلاقا مما تقدم ومن مسح للمذاهب الفقهية، يمكن تحديد ثلاثة عناصر أساسية لسيادة القانون.
-
Ein Wunder aber war es dagegen bei genauerer Betrachtung für ihn selber, daß er die Traumgespinste der Nacht nie vollständig an diesem Morgen aus der Seele los wurde., Die mathematische Betrachtung in Naturwissenschaft und Psychologie., Sie sind diejenigen Gebiete, die für die psychologische Betrachtung die Zentralprobleme enthalten., Diese letzteren sind stets zugleich Hypothesen, also Voraussetzungen, die zwar innerhalb des eingeschlagenen Weges der Betrachtung, nicht aber in allgemeingültigem Sinne Notwendigkeit besitzen., Für unsere heutige Betrachtung ist dies in der Tat vollkommen zutreffend, aber doch nur insofern, als wir damit lediglich die psychologische Bedeutung eines Schlußverfahrens im Auge haben., Damit hängt endlich ein drittes Moment zusammen, vielleicht das wichtigste, das der geschichtlichen Betrachtung gegenüber den in der Philosophie selbst niemals einer relativen Beharrungstendenz ganz entbehrenden systematischen Gebieten eigen ist., Beide sind eben Erzeugnisse einer einseitigen Betrachtung der Dinge, die niemals einer allseitigen Würdigung der Kultur gerecht wird., Daß sich das geschichtliche Leben in Gegensätzen bewegt, ist eines der wenigen Gesetze, welche die philosophische Betrachtung der Geschichte uns lehrt., Daß er ganz bis auf die Füße von oben herab in Purpur überein gekleidet ist, macht zwar einen großen roten Fleck bei längrer Betrachtung; doch hebt es ihn als Hauptfigur hervor., Lucinde saß unterdessen für sich am Fenster, mit dem Kopf in der Hand, und blickte mich nicht an und war in geheimer Betrachtung verloren.