-
Der Bürgermeister ist eine einflussreiche Persönlichkeit in der Stadt.
العمدة شخصية ذات سلطة في المدينة.
-
Er ist ein einflussreicher Unternehmer in der Technologiebranche.
هو رجل أعمال ذو سلطة في قطاع التكنولوجيا.
-
Die einflussreiche Politikerin setzte sich für die Rechte der Frauen ein.
السياسية ذات السلطة تدافع عن حقوق النساء.
-
Sie ist eine einflussreiche Figur in der Kunstwelt.
إنها شخصية ذات سلطة في عالم الفن.
-
Diese einflussreiche Organisation spielt eine wichtige Rolle bei der Bekämpfung des Klimawandels.
تلعب هذه المنظمة ذات النفوذ دورًا مهمًا في مكافحة التغير المناخي.
-
Die Israelis trauen ihm zu, sich für die Freilassung der entführten Soldaten einzusetzen. Gleichzeitig wäre dem jungen Assad zuzumuten, ermahnend auf Chaled Maschaal, den einflussreichen Chef der Exil-Hamas in Damaskus, einzuwirken.
الإسرائيليون ينتظرون منه أن يتدخل بغية إطلاق سراح الجنود المخطوفين. ومن ناحية ثانية يمكن أن يقوم الأسد الشاب بتحذير خالد مشعل زعيم منظمة حماس في المنفى والرجل القوي النفوذ.
-
Heute ist der Bundestag eines der einflussreichsten Nationalparlamente in Europa.
Keine Volksvertretung der deutschen Geschichte hat so lange gewirkt wie er.
أما اليوم فقد أصبح البرلمان الألماني واحداً من أكثر البرلمانات الوطنية تأثيراً في أوروبا. كما لم يستمر تأثير
أي تمثيل شعبي لمدة طويلة مثل هذا البرلمان.
-
Der Kulturkampf zwischen einer um ihre Freiheit ringende Gesellschaft und immer einflussreicheren religiösen Gruppen und Parteien ist aber nicht auf Theater, Film und Fernsehen beschränkt.
غير أن الصراع الثقافي بين مجتمع يناضل من أجل حريته وبين الجماعات والأحزاب الدينية التي تزداد سطوتها يوماً بعد يوم لا يقتصر على المسرح والسينما والتلفزيون.
-
Als Führer der Opposition ist Anwar Ibrahim einer der einflussreichsten Politiker in Malaysia.
أنور إبراهيم الذي شغل منصب نائب رئيس الوزراء الماليزي، يعتبر الآن بصفته زعيم المعارضة في ماليزيا واحدًا من أكثر السياسيين نفوذًا هناك.
-
Ist es nicht ironisch, dass zwei der einflussreichsten politischen Kräfte in Malaysia — "Barisan Nasional" und die "Parti Islam Se-Malaysia" (Islamische Partei Malaysias) — Parteien sind, die zumeist als konservativ-islamisch charakterisiert werden?
أَليس من المضحك أن يتم غالبًا وصف القوتين السياسيتين الأكثر نفوذًا في ماليزيا - أي ائتلاف "باريسان الوطني" و"حزب ماليزيا الإسلامي - بأنَّهما حزبان إسلاميان محافظان؟
-
Folgt man dem einflussreichen Soziologen, ist das letzte Wort über Bushs Vision der Demokratisierung noch nicht gesprochen.
وإذا تابع المرء ما يراه عالم الاجتماع هذا، فإنَّ رؤية جوج دبليو بوش حول نشر الديمقراطية ما تزال معلّقة.
-
Diese Tradition der Mischkultur greife auch heute noch: "Trotz des einflussreichen Hindu-Fundamentalismus hat sich die Mehrheit der Hindus nicht davon infizieren lassen", ist Engineer überzeugt, "die meisten Hindus sind sehr entgegenkommend und säkular."
إن تقليد الثقافة المختلطة لا يزال حاضراً حتى يومنا هذا. عن هذا يقول إنجينير بقناعة تامة: "على الرغم من التأثير الكبير للأصولية الهندوسية فإن غالبية الهندوس لم يتأثروا بذلك"، ويضيف قائلاً: "إن غالبية الهندوس محترمون وعلمانيون جداً".
-
Rechtzeitig vor seinem Tod beseitigt er einflussreiche Figuren innerhalb des Regimes, die seinem Sohn gefährlich werden könnten. Im Juni 2000 hinterlässt er eine Führungsriege, die geschlossen hinter Bashar steht – die Erbfolge verläuft dadurch reibungslos.
وقبل وفاته قام في الوقت المناسب بإقصاء الشخصيات القوية داخل الحكومة والتي قد تكون خطرا على ابنه. وفي يونيو / حزيران 2000 ترك مجموعة قيادية تقف خلف بشار وبهذا تم التوريث دون مشاكل.
-
Er wird ein einflussreicher Reformintellektueller, enthüllt die Untaten seiner ehemaligen Geheimdienstkollegen - und wird dafür bestraft durch eine Kugel, die aus der Tiefe des Staatsapparats kommt und sein Gehirn trifft.
وأصبح مثقفًا إصلاحيًا مؤثِّرًا، وكشف جرائم زملائه السابقين في جهاز المخابرات - وتمت معاقبته على ذلك برصاصة، أتته من عمق جهاز الدولة وأصابت دماغه.
-
Karsai hatte bereits vor Beginn der heißen Wahlkampfphase zahlreiche Vereinbarungen mit einflussreichen Warlords, Gouverneuren, Parteichefs sowie Stammesältesten geschlossen und diesen im Gegenzug politische Teilhabe an seiner Macht - im Fall seiner Wiederwahl - versprochen.
قام كرزاي قبل بداية الفترة الحرجة للحملة الانتخابية بعقد العديد من الاتفاقيات مع جنرالات الحرب وحكام الأقاليم ورؤساء الأحزاب وأيضا شيوخ القبائل ذوي النفوذ، ووعد هؤلاء في المقابل بالمشاركة في السلطة حالة إعادة انتخابه.