les exemples
  • Sie haben große Mühe in dieses Projekt gesteckt.
    لقد بذلت جهودًا فذة في هذا المشروع.
  • Deine große Mühe wird schließlich belohnt werden.
    سوف يتم مكافأة جهودك الفذة في النهاية.
  • Ohne große Mühe wirst du kein Erfolg haben.
    بدون جهود فذة، لن تحقق النجاح.
  • Er hat große Mühe aufgebracht, um seine Ziele zu erreichen.
    لقد بذل جهودًا فذة لتحقيق أهدافه.
  • Ihre große Mühe wird immer geschätzt.
    دائمًا ما تُقدر جهودك الكبيرة.
  • Es trägt eure schweren Lasten zu dem einen oder dem anderen Land, das ihr sonst nicht ohne große Mühe erreichen könnt. Euer Herr ist unermeßlich gütig und barmherzig.
    وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرءوف رحيم
  • Das Sekretariat selbst hat große Mühe, mit der wachsenden Zahl der Berichte Schritt zu halten, die von den verschiedenen zwischenstaatlichen Stellen angefordert werden.
    والأمانة العامة ذاتها تصارع من أجل أن تواكب العدد المتزايد من التقارير التي تطلبها مختلف المنظمات الحكومية الدولية.
  • Im ersten Halbjahr 2003 wurde große Mühe darauf verwandt, sicherzustellen, dass diese Ausrichtung in dem der Generalversammlung vorgelegten Programmhaushaltsplan für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 zum Ausdruck kommt.
    وإبان النصف الأول من عام 2003، بُذلت جهود رئيسية لكفالة أن يتجلى هذا التساوق مع الأولويات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
  • Die meisten der großen lateinamerikanischen Schuldnernahmen außergewöhnliche Mühen auf sich, um einen expliziten Zahlungsausfall zu vermeiden.
    تحمل أغلب المدينين في أميركا اللاتينية آلاماً غير عادية فيمحاولة تجنب التخلف الصريح عن سداد الديون.
  • Es gibt sich so große Mühe, als Vorsitzender der Gruppe der Acht ernst genommen zu werden.
    فهي تبذل قصارى جهدها اليوم لكي تجعل العالم يدرك مدى جديةنظرتها إلى دورها في رئاسة مجموعة النخبة التي تطلق على نفسها اسممجموعة الدول الثماني.
  • Die Länder Nordafrikas und des Nahen Ostens sollten von Ostasien und Nordeuropa lernen und sich große Mühe geben, die Versäumnisse der USA zu vermeiden.
    وينبغي لبلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط أن تتعلم من شرقآسيا وشمال أوروبا، وأن تحرص كل الحرص على تجنب إخفاقات النموذجالأميركي.
  • Und wer von euch krank ist oder sich auf einer Reise befindet , soll eine Anzahl anderer Tage ( fasten ) Und denen , die es mit großer Mühe ertragen können , ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt . Und wenn jemand freiwillig Gutes tut , so ist es besser für ihn .
    « أيَّاما » نصب بالصيام أو يصوموا مقدرا « معدودات » أي قلائل أو مؤقتات بعدد معلوم وهي رمضان كما سيأتي وقلَّله تسهيلا على المكلفين « فمن كان منكم » حين شهوده « مريضا أو على سفر » أي مسافرا سفر القصر وأجهده الصوم في الحالين فأفطر « فعدَّة » فعليه عدة ما أفطر « من أيام أخر » يصومها بدله « وعلى الذين » لا « يطيقونه » لكبر أو مرض لا يرجى برؤه « فدية » هي « طعام مسكين » أي قدر ما يأكله في يومه وهو مدٌ من غالب قوت البلد لكل يوم ، وفي قراءة بإضافة فدية وهي للبيان وقيل لا غير مقدرة وكانوا مخيرين في صدر الإسلام بين الصوم والفدية ثم نسخ بتعيين الصوم بقوله من شهد منكم الشهر فليصمه ، قال ابن عباس : إلا الحامل والمرضع إذا أفطرتا خوفا على الولد فإنها باقية بلا نسخ في حقهما « فمن تطوع خيرا » بالزيادة على القدر المذكور في الفدية « فهو » أي التطوع « خير له ، وأن تصوموا » مبتدأ خبره « خير لكم » من الإفطار والفدية « إن كنتم تعلمون » أنه خير لكم فافعلوه .
  • Und nachdem sie von da weiterzogen , sagte er seinem Dienstjungen : " Bereite uns unser Mittagessen , gewiß , bereits haben wir auf dieser unserer Reise große Mühe gehabt .
    « فلما جاوزا » ذلك المكان بالسير إلى وقت الغداء من ثاني يوم « قال » موسى « لفتاهُ آتينا غداءنا » هو ما يؤكل أول النهار « لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا » تعبا وحصوله بعد المجاوزة .
  • Und wer von euch krank ist oder sich auf einer Reise befindet , soll eine Anzahl anderer Tage ( fasten ) Und denen , die es mit großer Mühe ertragen können , ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt . Und wenn jemand freiwillig Gutes tut , so ist es besser für ihn .
    فرض الله عليكم صيام أيام معلومة العدد وهي أيام شهر رمضان . فمن كان منكم مريضًا يشق عليه الصوم ، أو مسافرًا فله أن يفطر ، وعليه صيام عدد من أيام أُخَر بقدر التي أفطر فيها . وعلى الذين يتكلفون الصيام ويشقُّ عليهم مشقة غير محتملة كالشيخ الكبير ، والمريض الذي لا يُرْجَى شفاؤه ، فدية عن كل يوم يفطره ، وهي طعام مسكين ، فمن زاد في قدر الفدية تبرعًا منه فهو خير له ، وصيامكم خير لكم -مع تحمُّل المشقة- من إعطاء الفدية ، إن كنتم تعلمون الفضل العظيم للصوم عند الله تعالى .
  • Und nachdem sie von da weiterzogen , sagte er seinem Dienstjungen : " Bereite uns unser Mittagessen , gewiß , bereits haben wir auf dieser unserer Reise große Mühe gehabt .
    فلما فارقا المكان الذي نسيا فيه الحوت وشعر موسى بالجوع ، قال لخادمه : أحضر إلينا غداءنا ، لقد لقينا من سفرنا هذا تعبًا .