-
Ich würde gerne etwas zum Abendessen bestellen.
أود طلب شيء لتناول العشاء.
-
Können wir bitte die Rechnung bestellen?
هل يمكننا طلب الفاتورة من فضلك؟
-
Sie hat eine Pizza online bestellt.
طلبت بيتزا عبر الإنترنت.
-
Bitte bestellen Sie mir ein Taxi.
من فضلك طلب لي سيارة أجرة.
-
Wir müssen mehr Vorräte bestellen.
يجب أن نطلب المزيد من المؤن.
-
'Import, Export, alles ist viel leichter geworden. Was ich heute aus China bestelle, ist zwölf Tage später bei mir im Laden', sagt ein Händler, der auf drei Quadratmetern 3000 Arten Bordüren aus Syrien, Europa und Fernost verkauft und weiter nach Jordanien liefert.
يقول أحد التجار الذي يتخذ من ثلاثة أمتار مربعةً منفذاً لبيع 3000 صنفٍ من حواشي النسيج المصنعة في سوريا وأوروبا والشرق الأقصى ثم يصدرها إلى الأردن: الاستيراد (في تونس: توريد) والتصدير، لقد غدى كل شيء أكثر سهولةٍ ويسراً. إن ما أطلبه اليوم من الصين، يصلني في متجري بعد اثني عشر يوماً.
-
Der Bevollmächtigte ist befugt, für mich allgemein oder für bestimmte Rechtsgeschäfte Unterbevollmächtigte zu bestellen sowie für mich mit sich in eigenem Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte vorzunehmen.
يحق للوكيل أن يقوم بتعيين وكلاء من الباطن لينوبوا عني في كل أو بعض الصفقات القانونية التي أُوكل له بها، كما يجوز له إبرام صفقات قانونية لصالحه مع ذاته، باسمه أو بصفة وكيل لطرف ثالث.
-
"Import, Export, alles ist viel leichter geworden. Was ich heute aus China bestelle, ist zwölf Tage später bei mir im Laden", sagt ein Händler, der auf drei Quadratmetern 3000 Arten Bordüren aus Syrien, Europa und Fernost verkauft und weiter nach Jordanien liefert.
هناك تاجر لا تتعدى مساحة مخزنه ثلاثة أمتار مربعة إلا أنه يبيع فيه 3000 نوع من أنواع حواشي النسيج المصنعة في سوريا وأوروبا والشرق الأوسط، كما أنه يصدر هذه السلع إلى الأردن أيضا. يقول هذا التاجر "الاستيراد والتصدير وما شابه ذلك من الأمور باتت اليوم أسهل بكثير من الماضي. فأنا عندما أطلب سلعا من الصين فإنها تصل إلى مخزني بعد فترة وجيزة لا تتعدى 12 يوما.
-
Ein anderes Buch, das Parallelen zu Sarrazins Besteller aufweist, ist Samuel Huntingtons Anti-Multikulti-Manifest "Who Are We?" aus dem Jahr 2004.
كتاب آخر يتشابه مع "البست سيلر" الذي كتبه زاراتسين هو الكتاب الذي أصدره عام 2004 صمويل هانتينغتون المعادي للمجتمع المتعدد الثقافات بعنوان "من نحن؟".
-
nach wie vor zutiefst besorgt über das Problem der Millionen von Antipersonenminen und nicht zur Wirkung gelangten Kampfmittel sowie über die weiterhin andauernde Verlegung neuer Landminen in Afghanistan, durch die noch immer viele afghanische Flüchtlinge und Binnenvertriebene daran gehindert werden, in ihre Dörfer zurückzukehren und ihre Felder zu bestellen,
وإذ لا يزال يساورها شديد القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود ملايين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجَّرة في أفغانستان، ومواصلة زرع ألغام أرضية مضادة للأفراد جديدة فيها، مما يحول باستمرار دون عودة الكثير من اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان إلى قراهم والعمل في حقولهم،
-
Kann ein Vizepräsident der Generalversammlung während einer Sitzung des Präsidialausschusses nicht anwesend sein, so kann er ein Mitglied seiner Delegation zu seinem Ersatz bestellen.
إذا وجد أحد نواب رئيس الجمعية العامة ضرورة لتغيُّبه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمّي أحد أعضاء وفده ليقوم مقامه.
-
b) können die Parteien vereinbaren, einen oder mehrere Schlichter von einer solchen Einrichtung oder Person unmittelbar bestellen zu lassen.
(ب) يجوز للطرفين أن يتفقا على أن تقوم تلك المؤسسة أو ذلك الشخص بتعيين موفق واحد أو أكثر مباشرة.
-
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
عند تزكية أفراد أو تعيينهم للعمل كموفقين، يتعين على المؤسسة أو الشخص مراعاة الاعتبارات التي يرجح أن تكفل تعيين موفق مستقل ومحايد، وعند الاقتضاء، مراعاة استصواب تعيين موفق تختلف جنسيته عن جنسيتي الطرفين.
-
Man versuche sich vorzustellen, was passieren wird: Manwird an jeder europäischen Botschaft jemanden bestellen, der die Namen auf der Gästeliste zu überprüfen und zu beurteilen hat, obund bis zu welchem Grad sich die betreffenden Personen frei bewegenoder sich in der Öffentlichkeit frei äußern dürfen, bis zu welchem Grad sie ihre Regime kritisieren oder ob es sich bei ihnen gar umehemalige politische Gefangene handelt.
ولنحاول أن نتخيل ما قد يحدث: في كل سفارة أوروبية سيتم تعيينشخص ما لغربلة قائمة الضيوف اسماً باسم، وتقييم ما إذا كان للأشخاصمحل التساؤل أن يتصرفوا بحرية أو يتحدثوا بحرية على الملأ، وإلى أيدرجة يتعرضون للنظام الحاكم بالانتقاد، أو حتى ما إذا كانوا فيما سبقمن المسجونين السياسيين.
-
Drittens müssen wir einen eigenen Ankläger bestellen, derdie Schuldigen verfolgt.
"ثالثاً، لابد من تعيين مدعٍ خاص لمحاكمة المسؤولين عن هذهالفظائع.