-
Dieses Stück wurde speziell für die Ausstellung ausgewählt.
تم اختيار هذه القطعة بعناية للمعرض.
-
Die Themen sind sorgfältig ausgewählt, um sie in der Konferenz zu diskutieren.
تم اختيار المواضيع بعناية للمناقشة في المؤتمر.
-
Die ausgewählten Bücher sollen die Vielfalt des Autors aufzeigen.
تم اختيار الكتب لإظهار تنوع الكاتب.
-
Die ausgewählten Kandidaten werden für die zweite Runde der Interviews kontaktiert.
سيتم الاتصال بالمرشحين المختارين للجولة الثانية من المقابلات.
-
Die militärische Option, für Europäer die am meisten gefürchtete Alternative, sie gehört zum amerikanischen Selbstverständnis wie die quasireligiöse Überzeugung, Gottes ausgewähltes Land zu sein.
فالحلول العسكرية التي يخشاها الأوروبيون هي جزء من الوعي الأميركي، تماما كالقناعة شبه الدينية بأن الله اختار أمريكا من بين البلدان ليفضلها على غيرها.
-
Die ausgewählten Themen sollten vielfältig und inhaltlich interessant sein, dazu gehören Themen aus der Politik, der Wirtschaft, der Kultur und der Wisssenschaft.
من الأفضل أن تكون الموضوعات المختارة متفاوتة ومتنوعة ، وتتناول النصوص مواضيع شتى في جميع المجالات ومنها والسياسة والاقتصادية والثقافية والعلمية .
-
Am 27./28.Februar haben rund 100 nach dem
Zufallsprinzip ausgewählte Berlinerinnen und Berliner
im Festsaal des Berliner Rathauses über die
wirtschaftlichen und sozialen Perspektiven Europas
diskutiert.
شارك ما يقرب من 100 مواطن من برلين – تم اختيارهم
عشوائياً - في نقاش دار حول الأفاق لاقتصادية والاجتماعية
لأوروبا، وذلك في 27 و 28 فبراير/ شباط في قاعة
الاحتفالات بمبنى بلدية برلين.
-
Seit 2004 wird an ausgewählten deutschen Universitäten in
Modellversuchen islamische Theologie unterrichtet.
Islamischer Religionsunterricht wird an öffentlichen Schulen
punktuell bereits in den Bundesländern Baden-Württemberg,
Bayern, Berlin, Bremen, Nordrhein-Westfalen, Niedersachsen
und Rheinland-Pfalz angeboten. Ein
flächendeckendes Angebot wird deutschlandweit angestrebt.
ومنذ 2004 م بدأت بعض الجامعات الألمانية المختارة بتطبيق خطط
تجريبية لتدريس التربية الإسلامية. بالإضافة إلى ذلك هناك مدارس رسمية
في ولايات بادن-فورتينبيرج، بايرن، برلين، بريمن، نوردراين-فيستفالن،
نيدرزاكسن، وراينلند-فالتس تدرّس فيها التربية الإسلامية. وهناك مساعي
لتطبيق ذلك في كل الولايات الألمانية.
-
Eine Auswahlkommission des DAAD unter
Beteiligung des AA hat am 04. Mai 2009 die folgenden Standorte ausgewählt:
Russland, Thailand, Chile und Kolumbien. Die Förderung ist als
Anschubfinanzierung konzipiert.
في يوم 4
مايو / آيار 2009 قامت لجنة الاختيار التابعة للهيئة الألمانية للتبادل العلمي بمشاركة وزارة الخارجية
الألمانية باختيار المواقع الآتية: روسيا، وتايلاند، وشيلي، وكولومبيا. من المخطط أن يتم الدعم من خلال
التمويل .
-
Aus über 3300 Bewerbern wurden
etwa 350 Künstler aus rund 120 Ländern ausgewählt mit einer Mehrzahl aus Ländern mit
einer sich entwickelnden Filmwirtschaft.
تم اختيار ما
يقرب من 350 فنان من بين ما يزيد عن 3300 مرشح من حوالي 120 دولة ،ومعظم الذين وقع عليهم
الاختيار من دول تتميز بصناعة سينما في مرحلة تطور.
-
In der
Zeit vom 9. bis 14. Februar 2008 können sich die ausgewählten jungen Talente in den
Berlinale Talent Campus einbringen.
كما يشارك الموهوبون الشبان، الذين تم اختيارهم، في"ملتقى البرليناله للمواهب" في
. الفترة من 9 إلى 14 فبراير/ شباط 2008
-
Ausgewählt werden die Preisträger von einer
unabhängigen Jury. Neben Wissenschaftlern,
Vertretern der Medienpädagogik und des
Jugendmedienschutzes gehören ihr auch zwei
Bundestagsabgeordnete, ein
Landtagsabgeordneter sowie Vertreter der
Spielbranche an.
يتم اختيار الفائزين بالجائزة عن طريق لجنة مستقلة تتكون
من علماء وممثلين لعلم الوسائل التعليمية والحماية الطبية
للشباب بالإضافة إلى عضوين من البرلمان الألماني وعضو
من برلمان الولاية وكذلك ممثلين لمجال الألعاب.
-
Ausgewählt sind Kooperationen in den Fachgebieten Regional- und
Raumplanung (TU Dortmund), Geologie (TU Bergakademie Freiberg),
Wirtschaftswissenschaften (Universität Erlangen-Nürnberg) und Informatik (TU Berlin).
تم اختيار أشكال للتعاون في المجالات المتخصصة التي تضم تخطيط الأقاليم
والمساحات (الجامعة الهندسية دورتموند)، الجيولوجيا (الجامعة الهندسية بيرج أكاديمي فرايبيرج)، علوم
الاقتصاد (جامعة ايرلنجن-نورنمبرج) والمعلوماتية (الجامعة الهندسية برلين).
-
Das Auswärtige Amt und das Goethe-Institut laden mit
dem Deutschland Programm einen ausgewählten
Personenkreis aus Ländern der EU, aus damit
assoziierten Ländern und aus den EU-Institutionen zu einem
exklusiven Sprachkurs nach Deutschland ein.
تدعو وزارة الخارجية الألمانية ومعهد جوته من خلال "برنامج
ألمانيا"مجموعة منتقاة من الشخصيات من دول الاتحاد الأوروبي والدول
الشريكة وكذلك من المؤسسات الأوروبية، وذلك لزيارة ألمانيا لحضور دورة
مميزة في اللغة الألمانية.