les exemples
  • Deutschland hat einen Föderalismus-System.
    ألمانيا لديها نظام فدرالي.
  • Föderalismus ist ein wichtiger Grundsatz in der Politik.
    الفدرالية هي مبدأ هام في السياسة.
  • Die USA betreiben einen starken Föderalismus.
    تطبق الولايات المتحدة فدرالية قوية.
  • Im Föderalismus teilen sich Bund und Länder die Verantwortung.
    في النظام الفدرالي، الاتحاد والولايات يتقاسمون المسؤولية.
  • Der Föderalismus fördert die Vielfalt und Selbstverwaltung.
    النظام الفدرالي يعزز التنوع والحكم الذاتي.
  • Kulturstaatsminister Bernd Neumann: "Museumslandschaft Kassel" steht exemplarisch für den aus dem Föderalismus gewachsenen kulturellen Reichtum Deutschlands
    وزير الدولة للشؤون الثقافية برند نويمان: „ كاسيل منطقة المتاحف" تعتبر مثالاً على غنى ألمانيا الثقافي الذي نشأ عن الفدرالية
  • Der Föderalismus ist die Wurzel des kulturellen Reichtums in Deutschland. Kassel, die alte Residenzstadt, ist dafür ein gutes Beispiel.
    الفيدرالية هي جذور الثراء الثقافي في ألمانيا، ومدينة كاسيل، التي كانت تضم قديماً استراحة الحاكم، هي مثال جيد على ذلك.
  • Und das heißt nicht nur für Polizei und Militär, um mit der Opposition repressiv umzugehen, sondern Verantwortung heißt auch selber politische Lösungen für politische Probleme zu finden. Also, etwa für die Verfassungsdiskussion, für die Diskussion um die Verteilung der Öleinkommen im Irak und für die Föderalismus-Diskussion.
    وهذا لا يعني فقط في مجال الشرطة والجيش من أجل قمع المعارضة، ولكن تحمل المسؤولية يعني إيجاد حلول سياسية للمشكلات السياسية العالقة؛ على سبيل المثال حلول للجدل الدائر حول الدستور والنقاش على توزيع عائدات النفط ومسألة الفيدرالية.
  • Föderalismus als Exit-Strategie?
    الفيدرالية كمخرج إستراتيجي؟
  • Föderalismus als Instrument zur Konfliktbewältigung
    الفيدرالية من أجل التغلب على النزاعات
  • Wie erwartet, erhofft sich die Kommission insbesondere von der Föderalismus-Reform, die zwar in der irakischen Verfassung verankert aber noch keineswegs umgesetzt wurde, eine dauerhafte Lösung für die Beendigung des Bürgerkrieges und der konfessionellen Konflikte.
    عقدت اللجنة آمالها في إيجاد حل للحرب الأهلية الدائرة في العراق والنزاعات الطائفية - مثلما كان متوقعًا - بشكل خاص على الإصلاحات الفيدرالية، التي ينص عليها الدستور العراقي ولكن لم يتم تطبيقها حتى الآن.
  • Die Grundkonflikte zwischen den tragenden Gruppen im neuen Irak - um die Ausgestaltung des Föderalismus, die Verteilung der Erdöleinkommen und die Stellung des Islam - bestehen fort.
    فمازالت النزاعات الأساسية قائمة بين المجموعات الرئيسية للمجتمع سواء بشأن إدخال النظام الاتحادي أو توزيع عائدات النفط أو حول مركز الإسلام في نظام الدولة.
  • Vor allem die kurdische Minderheit bekannte sich von Anfang an zum Föderalismus mit seinen sowohl geografischen als auch ethnischen Strukturen. Zwar bekannte sie sich nicht expressis verbis zur Sezession, ihr konnte jedoch die subsidiäre Kompetenzverteilung zwischen Bund und untergeordneten Einheiten in einem gemeinsamen Bundesstaat nicht weit genug gehen.
    وقد تبنت الأقلية الكردية على وجه خاص ومنذ البداية فكرة الفيدرالية بهياكلها الجغرافية والإثنية. ومع أنها لم تتبن بصورة صريحة معلنة خيار الانشقاق عن الدولة إلا أنها لا تبدو مكتفية بمبدأ التوزيع التكميلي للسلطات بين الاتحاد وأجزائه داخل الدولة الاتحادية المشتركة.
  • Die arabische Mehrheit dagegen konnte sich zunächst mit dem Föderalismus nicht richtig anfreunden.
    هذا على عكس الحال لدى الأغلبية العربية التي لم تبد حماسا في البداية لخيار الفيدرالية.
  • Ihr Föderalismus-Verständnis basiert nicht selten auf einem Missverständnis bzw. auf dem traditionellen Vorurteil, dass dieses Modell mit Sezession, Separatismus und staatlicher Zerstückelung gleichzusetzen sei.
    وفي أغلب الأحيان فإن فهمها لفكرة الفيدرالية نابع من سوء فهم وأحكام مسبقة تقليدية فحواها أن هذه الفكرة مرادفة للانشقاق والانفصال وتجزئة الدولة.