-
Es gab einen signifikanten Absenken der Preise in den Geschäften.
كان هناك تخفيض كبير في أسعار المتاجر.
-
Wir erwarten ein Absenken der Zinssätze in diesem Jahr.
نتوقع تخفيض في أسعار الفائدة في هذا العام.
-
Mit der neuen Regierung kam das Absenken der Steuern.
مع الحكومة الجديدة جاء تخفيض الضرائب.
-
Nach der Analyse empfehlen wir ein Absenken der Produnktionskosten.
بعد التحليل، نوصي بتخفيض تكاليف الإنتاج.
-
Das Absenken der Emissionen ist ein wichtiges Ziel für unsere Umweltpolitik.
تخفيض الانبعاثات هو هدف مهم لسياسة البيئة لدينا.
-
Das Absenken von Zoll- und Handelsbarrieren wäre wichtiger als die Vergabe neuer Kredite.
إضافةً إلى أن خفض الرسوم الجمركية والحواجز التجارية ستكون أهم من قروض جديدة.
-
Dies bedeutet, dass Unternehmen und Länder, die ihre Emissionen unter den ihnen zugewiesenen Zielwert absenken, überschüssige Emissionsreduktionseinheiten verkaufen können.
ويقوم الاتجار بالانبعاثات على فكرة مفادها أن الشركات والدول التي تخفض الانبعاثات إلى ما دون الهدف المحدد ستقيد لحسابها كميات يمكن أن تبيعها.
-
Dies liegt daran, dass sie bei einem eventuellen Umzug und Verkauf ihres Hauses möglicherweise keinen Käufer finden, der diehöheren Zinsen bezahlen kann - sofern sie nicht den Verkaufspreisfür das Haus absenken.
وهذا لأنهم إذا اضطروا إلى الانتقال وبيع مساكنهم، فقد لايتوفر المشتري الذي يستطيع أن يتحمل تكاليف أقساط الفائدة التيارتفعت، ما لم ينخفض سعر المسكن أيضاً.
-
Fenster hinter die anderen Fenster absenken
اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى
-
Dann verhärteten sich eure Herzen danach , so wurden sie wie Steine oder noch härter . Und gewiß , von Steinen gibt es solche , aus denen Flüsse entspringen , auch davon sind sicher solche , die aufbrechen , dann sprudelt Wasser daraus , ebenso sind davon doch solche , die sich aus Ehrfurcht vor ALLAH absenken .
« ثم قست قلوبكم » أيها اليهود صلبت عن قبول الحق « من بعد ذلك » المذكور من إحياء القتيل وما قبله من الآيات « فهي كالحجارة » في القسوة « أو أشد قسوة » منها « وإن من الحجارة لما يتفجَّر منه الأنهار وإن منها لما يشقق » فيه إدغام التاء في الأصل في الشين « فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط » ينزل من علو إلى أسفل « من خشية الله » وقلوبكم لا تتأثر ولا تلين ولا تخشع « وما الله بغافل عما تعلمون » وإنما يؤخركم لوقتكم وفي قراءة بالتحتانية وفيه التفات عن الخطاب .
-
Dann verhärteten sich eure Herzen danach , so wurden sie wie Steine oder noch härter . Und gewiß , von Steinen gibt es solche , aus denen Flüsse entspringen , auch davon sind sicher solche , die aufbrechen , dann sprudelt Wasser daraus , ebenso sind davon doch solche , die sich aus Ehrfurcht vor ALLAH absenken .
ولكنكم لم تنتفعوا بذلك ؛ إذ بعد كل هذه المعجزات الخارقة اشتدت قلوبكم وغلظت ، فلم يَنْفُذ إليها خير ، ولم تَلِنْ أمام الآيات الباهرة التي أريتكموها ، حتى صارت قلوبكم مثل الحجارة الصمَّاء ، بل هي أشد منها غلظة ؛ لأن من الحجارة ما يتسع وينفرج حتى تنصبَّ منه المياه صبًا ، فتصير أنهارًا جاريةً ، ومن الحجارة ما يتصدع فينشق ، فتخرج منه العيون والينابيع ، ومن الحجارة ما يسقط من أعالي الجبال مِن خشية الله تعالى وتعظيمه . وما الله بغافل عما تعملون .
-
U-Boot an Kran! Absenken!
للرَفْع إنخفضْ بعيداً
-
Wach' auf, Mann! Absenken!
إستيقظْ، يا رجل إنخفضْ بعيداً
-
die anlage ist ausser betrieb ich kann die platine nicht absenken
إنّ الآليةَ معطلة.
-
die anlage ist ausser betrieb ich kann die platine nicht absenken
تم تعطيل الآلية لا أستطيع خفض لوحات الطرد المركزي