les exemples
  • Die soziale Marktwirtschaft ist ein wesentlicher Bestandteil der deutschen Wirtschaft.
    الاقتصاد السوقي الاشتراكي هو جزء أساسي من الاقتصاد الألماني.
  • In der sozialen Marktwirtschaft werden private Unternehmen gefördert.
    في الاقتصاد السوقي الاشتراكي، تتم تشجيع الشركات الخاصة.
  • Die soziale Marktwirtschaft ermöglicht einen fairen und freien Wettbewerb.
    الاقتصاد السوقي الاشتراكي يتيح منافسة عادلة وحرة.
  • In einer sozialen Marktwirtschaft wird vielfach sozialer Ausgleich betrieben.
    في الاقتصاد السوقي الاشتراكي، يتم غالبا ممارسة التوازن الاجتماعي.
  • Die Grundprinzipien der sozialen Marktwirtschaft sind Freiheit und soziale Gerechtigkeit.
    المبادئ الأساسية للاقتصاد السوقي الاشتراكي هي الحرية والعدالة الاجتماعية.
  • Die Soziale Marktwirtschaft bedeute eine sittliche Verantwortung des Einzelnen gegenüber dem Gesamten, zitiert Merkel Ludwig Erhard. Das kennzeichne die Soziale Marktwirtschaft.
    وفي هذا السياق ذكرت ميركل مقولة لودفيج إيرهارد أن اقتصاد السوق الاجتماعي يعني مسؤولية الفرد الأخلاقية تجاه الكل، وهذا ما يميز اقتصاد السوق الاجتماعي.
  • In dieser Zeit haben wir dank unserer sozialen Marktwirtschaft den Wiederaufbau nach dem Krieg geschafft und die deutsche Einheit nach 1989 bewältigt.
    لقد تمكنا في ذلك الوقت بفضل إتباع سياسة السوق الحر من إعادة بناء ألمانيا بعد الحرب وكذلك من توحيد الألمانيتين بعد عام 1980
  • Die Vereinbarung bedeutet nach den Worten der Kanzlerin einen wichtigen Schritt hin zu einer "globalen Wirtschaftsordnung" und einer globalen Aufsicht über die Märkte: und damit eine "internationale Dimension der Sozialen Marktwirtschaft", so die Kanzlerin.
    قالت المستشارة الألمانية أن الاتفاق يعني خطوة مهمة نحو نظام اقتصادي عالمي وأيضاً رقابة عالمية على الأسواق وعلى ذلك خلق بعداً دولياً لاقتصاد السوق الاجتماعي.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel hat die Banken aufgefordert, zur Wiederherstellung der sozialen Marktwirtschaft beizutragen. Beim Jahresempfang des Bundesverbands deutscher Banken in Berlin forderte sie eine faire Lastenverteilung zwischen dem Steuerzahler und den Banken.
    طالبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل البنوك أن تساهم في إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لاقتصاد السوق، ففي الاحتفال السنوي لاتحاد البنوك الألمانية في برلين طالبت المستشارة بالتوزيع العادل للأعباء بين المواطن دافعي الضرائب وبين البنوك.
  • Exportartikel Soziale Marktwirtschaft
    الصادرات واقتصاد السوق الاجتماعي
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel hat ihre Forderung nach einer Charta für das internationale Wirtschaften bekräftigt. Um Weltwirtschaftskrisen wie die derzeitige künftig zu vermeiden, seien die Grundzüge der Sozialen Marktwirtschaft international gefragt.
    أكدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل على دعوتها لعقد ميثاق للاقتصاديات العالمية، حيث أن دعائم اقتصاد السوق الاجتماعي هي أمر مطلوب من أجل تجنب حدوث مثل هذه الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
  • Bei allem Krisenmanagement dürften aber nicht die Ursachen der Krise aus dem Blick geraten. Das betonte Merkel bei einer Veranstaltung der "Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft" in Berlin, einer Organisation der Arbeitgeberverbände der Metall- und Elektroindustrie.
    في كل إدارة للأزمات يجب أن تظل مسببات الأزمة نصب الأعين، هذا ما أكدته ميركل في إحدى فعاليات "مبادرة اقتصاد السوق الاجتماعي الجديد" في برلين، وهي منظمة تضم اتحادات أصحاب العمل في مجال الصناعات المعدنية والكهربائية.
  • Auf der Basis des Grundgesetzes seien "wesentliche Weichenstellungen" richtig erfolgt. "Die Westbindung Deutschlands, die Integration in die Europäische Union und die Entscheidung für die Soziale Marktwirtschaft auf dieser Grundlage konnte Deutschland nicht nur Wohlstand für alle als Realität erleben, sondern auf dieser Grundlage konnten wir auch ein Freund und Partner in der Welt werden."
    وانطلاقاً من القانون الأساسي فقد تحققت محطات مصيرية تمثلت في توجه ألمانيا تجاه الغرب والاندماج في الاتحاد الأوروبي وكذلك إقرار اقتصاد السوق الاشتراكي، وبناءً على ذلك لم تستطع ألمانيا أن تنعم برخاء حقيقي فحسب، بل أيضاً استطاعت أن تصبح صديقة وشريكة في العالم أجمع.
  • Zum Beispiel werden wir das Wirtschaftsdenken in der Türkei näher untersuchen. Wenn man nach Russland schaut, und die Wirtschaftspolitik unter Putin ansieht, erkennt man, dass die soziale Marktwirtschaft ein europäisches Modell ist.
    إننا نريد على سبيل المثال بحث العقلية الاقتصادية في تركيا عن قُرب. فالمرء عندما ينظر إلى روسيا ويتفقد السياسة الاقتصادية بقيادة بوتين سوف يتيقّن أن سياسة السوق الحرة هناك نموذج أوروبي.
  • Was sind diese Werte? Eine soziale Marktwirtschaft statteines ungezügelten Marktkapitalismus; eine Exportwirtschaft, dieauf einer großen und technisch innovativen Produktionsbasis beruht;ein großes Netz kleiner und mittelgroßer Unternehmen häufig in Familienbesitz, das der Weltwirtschaft aufgeschlossengegenübersteht; ein Bewusstsein ökologischer Verantwortung; und ein Misstrauen der finanzgesteuerten Globalisierung und demfinanzgesteuerten organisierten Kapitalismus angelsächsischer Prägung gegenüber.
    ولكن ما هي تلك القيم؟ اقتصاد السوق الاجتماعي بدلاً منرأسمالية السوق الجامحة؛ اقتصاد مبني على التصدير وعلى قاعدة صناعيةضخمة ومبدعة من الناحية الفنية؛ وشبكة ضخمة من المؤسسات الصغيرةوالمتوسطة الحجم، المملوكة لأسر في الكثير من الأحيان، والمنفتحة علىالاقتصاد العالمي؛ وشعور بالمسؤولية البيئية؛ والتشكيك في العولمةورأسمالية الشركات الأشبه بالأسلوب الأنجلوسكسوني القائم علىالتمويل.