-
Ich werde es so oder so tun.
سأفعلها من هذا أو ذاك القبيل.
-
Ob du zustimmst oder nicht, es wird so oder so passieren.
سواء كنت توافق أم لا، فإنه سيحدث من هذا أو ذاك القبيل.
-
Sie wird so oder so kommen.
تأتي من هذا أو ذاك القبيل.
-
Ich werde so oder so an die Arbeit gehen.
سأذهب إلى العمل من هذا أو ذاك القبيل.
-
Wir müssen so oder so früh aufstehen.
يتعين علينا الاستيقاظ مبكراً من هذا أو ذاك القبيل.
-
Sie hatten es nicht nötig, die Muslime davon auszuschließen; diese spielten so oder so nur eine untergeordnete Rolle.
ولم يكن هناك من داع لإبعاد المسلمين عنها، فقد كان هؤلاء لا يقومون سوى بدور تابع بأي شكل من الأشكال.
-
Mir gefällt der Begriff so oder so nicht. Zum einen ist er nicht präzise. Zum anderen erhält er im Sprachgebrauch häufig eine polemische Stoßrichtung gegen kulturellen Pluralismus.
هذا المصطلح لا يعجبني على كل الأحوال لأنه ليس دقيقا من ناحية ومن ناحية أخرى لأنه أخذ في استعماله اللغوي معنى سلبي ضد الثقافة التعددية.
-
Cambridge, Mass.: Es mag ein paar Monate, es mag zwei Jahredauern, aber so oder so werden sich die Vereinigten Staaten undandere hoch entwickelte Volkswirtschaften letztlich von derheutigen Krise erholen.
كمبريدجـ قد يستغرق الأمر بضعة أشهر أو بضع سنين، ولكنالولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة اقتصادياً سوف تتعافىعلى نحو أو آخر من أزمة اليوم.
-
Doch so oder so werden Persönlichkeiten wichtiger als Programme sein.
ولكن في كل الأحوال، سوف يكون للشخصية الغلبة على البرنامجالانتخابي.
-
So oder so würde das Auswahlverfahren von größerer Transparenz profitieren.
في كل من الحالتين سوف تتمتع عملية الاختيار بقدر أكبر منالشفافية.
-
Eine Schrumpfung wird es aber so oder so geben.
بيد أن تقليص الحجم سوف يكون ضرورياً في كل الأحوال.
-
So oder so verfügt Russland aufgrund seiner verbliebenennuklearen Stärke, seinem großen Humankapital, seinen Fertigkeitenin der Cybertechnologie und seiner Lage in sowohl Europa wie Asienüber die Ressourcen, eine globalisierte Welt entweder vor große Probleme zu stellen oder einen wichtigen Beitrag zu ihr zuleisten.
أياً كانت النتيجة فإن روسيا سوف تظل قادرة، بسبب ما تبقى لهامن قوة نووية ورأسمالها البشري الهائل ومهارتها في مجال تكنولوجياالإنترنت والموقع الذي تحتله في كل من أوروبا وأسيا، على حشد الموارداللازمة إما لخلق مشاكل مستعصية أو لتقديم إسهامات كبرى في دعم العالمالذي تحكمه العولمة.
-
Die Absichten der iranischen Führung sind nicht so schwerzu verstehen oder so mehrdeutig, wie einige glauben.
والحقيقة أن إدراك نوايا قادة إيران ليس بالصعوبة أو الغموضالذي يتصوره بعض الناس.
-
So oder so wird die Finanzkrise das chinesische Wachstummittelfristig wahrscheinlich bedeutsam verlangsamen.
من المرجح أن تؤدي الأزمة المالية على نحو أو آخر إلى تباطؤالنمو الصيني متوسط المدى إلى حد كبير.
-
Beides ist nicht unvereinbar. So oder so ist das Land nichtmehr im Einklang mit den Erwartungen, Hoffnungen und Ängsten einer Welt, deren Fokus weiterhin (immer verschwommener) die Lösung des Nahostkonflikts bleibt.
وفي كلتا الحالتين، فإن البلد لم يعد مستجيباً لتوقعات وآمالومخاوف عالم لا يزال يركز (بشكل متزايد الخفوت) على حل الصراعالإسرائيلي الفلسطيني.