les exemples
  • Gibt es eine andere Lösung für dieses Problem?
    هل هناك حل آخر لهذه المشكلة؟
  • Ich bin überzeugt, dass es eine andere Lösung geben muss.
    أنا مقتنع أن هناك يجب أن يكون هناك حل أخر.
  • Sie schlug eine andere Lösung vor.
    اقترحت حلًا آخر.
  • Er sucht nach einer anderen Lösung, um den Konflikt zu beenden.
    يبحث عن حل آخر لإنهاء النزاع.
  • Das ist eine andere Lösung, aber nicht unbedingt die beste.
    هذا حل آخر، لكنه ليس بالضرورة الأفضل.
  • Der Gipfel Ende September in Pittsburgh müsse unter anderem Fortschritte bei der Lösung des Problems zu großer Banken bringen. Keine Bank dürfe so groß werden, dass sie Regierungen erpressen könne, forderte Merkel.
    كما أضافت ميركل أن على القمة التي ستنعقد في نهاية سبتمبر/ أيلول في مدينة بترسبورج أن تحقق تقدما تجاه وضع حل لمشكلة البنوك المتعاظمة، حيث طالبت ميركل بأنه لا يجب أن يسمح لأي بنك أن يصل لهذه الدرجة من الضخامة التي تسمح له بابتزاز الحكومات.
  • Die Möglichkeit, nur die Zahl der nichtständigen Sitze zu erhöhen, wird zudem von einer Gruppe von Staaten als Rückfallposition in Erwägung gezogen, falls keine andere zufriedenstellende Lösung gefunden wird.
    واعتبرت مجموعة من الدول أيضا الاكتفاء بإنشاء مقاعد غير دائمة موقفا احتياطيا، في حالة عدم التوصل إلى حل آخر مرض.
  • Mein jüngster Bericht an den Sicherheitsrat über die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) enthält unter anderem Anregungen, die zur Lösung der zahlreichen Probleme im Zusammenhang mit der Durchführung des Regelungsplans beitragen könnten.
    وفي تقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن عن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (مينورسو)، تقدمتُ باقتراحات قد تساعد على حل المشاكل المتعددة المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
  • Es ist fast eine Binsenweisheit, dass die Probleme, vor die sich die Menschheit gestellt sieht, so eng miteinander verflochten sind, dass jedes von ihnen die Lösung eines anderen beziehungsweise mehrerer anderer erschweren kann.
    ومن الحقائق التي تكاد تكون بديهية أن المشاكل التي تصادفها الإنسانية مترابطة ترابطا وثيقا، وأن كل مشكلة منها تنحو إلى تعقيد حل مشكلة أخرى أو أكثر.
  • begrüßt den regionalen Dialog und die Förderung des Erfahrungsaustauschs sowie gemeinsame regionale Konzepte zur Beilegung von Streitigkeiten und zur Lösung anderer Probleme im Zusammenhang mit Frieden und Sicherheit;
    يرحب بالحوار الإقليمي وبتعزيز تبادل الخبرات والنهج الإقليمية المشتركة في مجال تسوية المنازعات وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالسلام والأمن؛
  • unter Begrüßung der Anstrengungen, die die arabischen Außenminister auf der Sitzung des Sicherheitsrats am 21. September 2006 zeigten, auf der sie unter anderem eine Lösung des Konflikts auf der Grundlage der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen, insbesondere des Sicherheitsrats, der Arabischen Friedensinitiative und des „Fahrplans“ forderten,
    وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها وزراء الخارجية العرب والتي تجلت في اجتماع مجلس الأمن الذي عقد في 21 أيلول/سبتمبر 2006 حيث دعوا، في جملة أمور، إلى التوصل إلى حل للصراع على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق،
  • Die erste und größte dieser Notwendigkeiten ist nachhaltige Entwicklung. Wir alle müssen verstehen, es sich bei der Rettung unseres Planeten, der Abschaffung der Armut und der Förderung des Wirtschaftswachstums um ein und denselben Kampfhandelt. Wir müssen die Themen des Klimawandels, der Wasserknappheit, der globalen Gesundheit, der Nahrungsmittelversorgung und der Frauenförderung miteinanderverbinden. Die Lösung eines Problems muss gleichzeitig zur Lösung aller anderen Probleme beitragen.
    يجب علينا ان نفهم جميعا ان المعركة من اجل انقاذ كوكبناوانقاذ الناس من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي هي في الواقع نفسالمعركة . يجب علينا ان نربط بين التغير المناخي وشح المياه ونقصالطاقة والصحة العالمية والامن الغذائي وتمكين المرأة.
  • Ein weiteres wichtiges Ziel ist die Lösung eines anderen Paradoxes: Kolumbien ist der wichtigste und loyalste Verbündete der USA in Lateinamerika und der drittgrößte Empfänger von US-amerikanischer Entwicklungshilfe – nach Israel und Ägypten –,trotzdem hat das Land den US- Kongress noch nicht davon überzeugenkönnen, eine Freihandelsvereinbarung zu unterzeichnen, wie sie mitanderen Ländern des Kontinents besteht.
    وثمة هدف رئيسي آخر يتلخص في حل مفارقة أخرى. ذلك أنكولومبيا، الحليف الأقوى والأكثر إخلاصاً للولايات المتحدة في أميركااللاتينية، وثالث أكبر المتلقين للمساعدات الأميركية ـ بعد إسرائيلومصر ـ فشلت حتى الآن في إقناع الكونجرس الأميركي بالتوقع على ذلكالنوع من اتفاقيات التجارة الحرة التي وقعتها الولايات المتحدة معبلدان أخرى في القارة.
  • Eine Lösung anderer Art ist die Aufhebung von Handelsbeschränkungen.
    ثمة حل من نوع آخر يتلخص في إزالة الحواجز التجارية.
  • Zur Lösung anderer Probleme müssen wir nun über Russlandhinausgehen.
    والآن يتعين علينا أن نتجاوز حدود روسيا حتى يتسنى لنا أننساهم في حل مشاكل أخرى عالمية أعظم خطراً.