les exemples
  • Das Buch liegt auf dem Tisch.
    الكتاب على الطاولة.
  • Ich habe meinen Schlüssel auf dem Tisch gelassen.
    تركت مفتاحي على الطاولة.
  • Die Lampe steht auf dem Tisch.
    المصباح على الطاولة.
  • Du kannst deine Tasche auf dem Tisch abstellen.
    يمكنك وضع حقيبتك على الطاولة.
  • Das Essen wird auf dem Tisch serviert.
    يتم تقديم الطعام على الطاولة.
  • Man ging davon aus, dass vor allem die Frage des PKK-Terrors und des Separatismus auf dem Tisch lag.
    ويعتقد البعض أنَّ قضية إرهاب حزب العمال الكردستاني وحركة الانفصال الكردية قد احتلت موقع الصدارة في هذين الحديثين.
  • Statt die Interventionen mit menschenrechtlichen und gesellschaftspolitischen Visionen zu verschleiern – wie dies allzu oft auch im Falle von staatlichen und zivilgesellschaftlichen Initiativen der EU und ihrer Mitgliedsstaaten der Fall ist –, liegen die Karten hier offen auf dem Tisch.
    حيث يقوم خبراء مؤسَّسة راند باستخدام أوراق مكشوفة، بدلاً من قيامهم بتغطية التدخُّلات الأمريكية بقناع من الرؤى المتعلِّقة بحقوق الإنسان والسياسات الاجتماعية - كما هي الحال على الأغلب أيضًا في حالة المبادرات الحكومية ومبادرات المجتمعات المدنية في الاتِّحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
  • Bekanntlich liegen Vorschläge, die das Recht Irans auf Anreicherung akzeptieren und gleichzeitig die Gefahr einer möglichen Entwicklung des Landes zu einer Atommacht so gut wie ausschließen könnten, auf dem Tisch.
    وكما هو معروف فإن هناك مقترحات سبق أن قدمت تتضمن عنصرين هما الموافقة على حق إيران في تخصيب اليورانيوم على أن يتم في نفس الوقت احتواء خطر احتمال تطور إيران إلى قوة نووية إلى حد شبه مطلق.
  • "Wir haben über all das, was jetzt auf dem Tisch liegt, schon berichtet, haben recherchiert, die Dinge beim Namen genannt, sind dafür angefeindet, ja sogar umgebracht worden."
    ويضيف المندلاوي قائلاً: "تناولنا في تغطيتنا الإعلامية كل ما كُشف عنه في هذه الوثائق، وبحثنا عنها وسمينا الأشياء بمسمياتها، لذلك نواجه عداء الآخرين ونُقتل من قبلهم".
  • Die internationale Gemeinschaft verlöre jedoch nichts: Bestehende Sanktionen würden nicht aufgegeben; alle Angebote zu weiter gehenden Schritten blieben auf dem Tisch, etwa der Vorschlag „freeze for freeze“: die Sanktionen und das iranische Anreicherungsprogramm gleichzeitig einzufrieren.
    فالعقوبات الحالية لن يتم رفعها، وكل العروض الخاصة بخطوات أكثر شمولية ستبقى على طاولة المفاوضات، مثل الاقتراح الذي ينادي بـ"freeze for freeze"، أي تجميد العقوبات المفروضة مقابل تجميد برنامج التخصيب الإيراني في الوقت نفسه.
  • Ich hoffe, dass wir unter den Mitgliedstaaten einen Konsens über die Umsetzung der wichtigen Vorschläge zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, die auf dem Tisch liegen, sowie über die Sondierung neuer Wege zur Verwirklichung des Mottos „Einheit in der Aktion“ schaffen können.
    وآمل أن نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء من أجل تنفيذ المقترحات الهامة المطروحة من أجل تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة، فضلا عن استطلاع مزيد من السبل الكفيلة بتحويل ”توحيد الأداء“ من شعار إلى حقيقة واقعة.
  • Sie könnte dem Vorbild Nordkoreas folgen und denwirtschaftlichen Wohlstand dem nuklearen Durchbruch opfern – undhoffen, dass das Gerede in den USA und Israeli, dass „sämtliche Optionen“ auf dem Tisch lägen, um die iranischen Bemühungen zustoppen, ein Bluff ist. Oder sie könnten sich um wirtschaftlichen Wohlstand bemühen, indem sie auf die Fähigkeit zur nuklearen Bewaffnung verzichtet, und hoffen, dass das Land nicht von einer Revolte wie jener in Libyen eingehüllt wird, die das Regime einem Schicksal wie dem Gaddafis überantwortet.
    فإما أن يسيروا على خُطى كوريا الشمالية بالتضحية بالرخاءالاقتصادي من أجل اكتساب القدرة النووية على أمل أن تكون حديثالولايات المتحدة وإسرائيل عن كون "كل الخيارات" مطروحة على الطاولة"لمنع جهودهم مجرد تهويش؛ وإما أن يلاحقوا هدف تحقيق الرخاء الاقتصاديبالتخلي عن امتلاك قدرة تصنيع السلاح النووي، على أمل ألا يجتاحالبلاد تمرد على غرار ما حدث في ليبيا فيحكم على النظام بمصير أشبهبمصير القذافي.
  • Aber es ist unnötig, das Rad neu zu erfinden, denn die Lösung für den arabisch-israelischen Konflikt ist in denwichtigsten bereits auf dem Tisch liegenden Friedensplänen – den Friedensparametern von Präsident Clinton und der panarabischen Friedensinitiative – bereits enthalten.
    إلا أن الأمر لا يتطلب العودة إلى نقطة الصفر، وذلك لأن حلالصراع العربي الإسرائيلي يتجسد في خطط السلام الرئيسية المطروحةبالفعل: أطر السلام التي أرساها كلينتون، ومبادرة السلام العربيةالشاملة.
  • Nur ein bedeutender Vorschlag derartige Anleihen betreffend– von Argentinien – liegt derzeit auf dem Tisch.
    فلا يوجد الآن سوى عرض واحد كبير فيما يتصل بمثل هذه السندات،مقدم من الأرجنتين.
  • Viele der Reformvorschläge zur Führung von IWF und Weltbank– bei denen es insbesondere auch um die Auswahl ihrer jeweiligen Chefs geht – scheinen nun endlich auf dem Tisch zu liegen.
    الحقيقة أن العديد من الإصلاحات المقترحة فيما يتصل بحكمالصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ـ التي تؤثر بوضوح على كيفيةاختيار رئيسي هاتين المؤسستين ـ بدأت في الظهور أخيراً.