-
Die Situation ist nicht so schlimm, wie es scheint.
الوضع ليس بهذا السوء كما يبدو.
-
Sein Gesundheitszustand ist nicht so schlimm.
حالته الصحية ليست بهذا السوء.
-
Das Wetter ist nicht so schlimm, wir können immer noch rausgehen.
الطقس ليس بهذا السوء، يمكننا الخروج للخارج.
-
Die Prüfung war nicht so schlimm, wie ich dachte.
الامتحان لم يكن بهذا السوء كما كنت أظن.
-
Der Schaden an meinem Auto ist nicht so schlimm.
الضرر في سيارتي ليس بهذا السوء.
-
Dann hängt er noch kurz ein paar Worte an zur Krise, die in der Türkei angeblich nicht so schlimm sei.
وثم أضاف بعض الكلمات القصيرة بخصوص الأزمة المالية التي لا تعتبر في تركيا - مثلما زعم - سيئة إلى هذا الحدّ.
-
Ja, da ist was dran. Eine ähnliche Polarisierung zeichnete sich in den Jahren 1999 und 2000 in der Debatte um das marokkanische Familienrecht ab. Aber die Art und Weise, in der das Problem gelöst wurde, zeigte auch, dass die Situation in Marokko nicht so schlimm war wie gedacht.
أجل هناك شيء من ذلك. برز في الفترة ما بين عامي 1999 و2000 استقطاب مشابه في الجدال الذي كان يدور حول قانون الأحوال الأسرية المغربي. بيد أنَّ الطريقة التي حُلّت من خلالها هذه المشكلة تُظهر كذلك أنَّ الوضع في المغرب لم يكن سيّئًا إلى هذا الحدّ مثلما كان يُعتقد.
-
Das muss man erst sehen, aber das wäre auch nicht so schlimm. Ich möchte einfach eine gerechte Gesellschaft, wo der Mensch im Mittelpunkt steht.
في البداية يجب علينا المحاولة، وكذلك لن تكون النتيجة وخيمة جدا. أَنا أريد ببساطة مجتمعًا يقوم على العدل والمساواة، يحتل فيه الإنسان موقع الصدارة.
-
Sogar die Szenarien bei ungünstigster Entwicklung, die Mainstream- Klimaforscher erstellen, – Szenarien, die weit über dashinausgehen, was in den Klimamodellen vorhergesagt wird, die aufallgemeine Übereinstimmung stoßen – sind nicht so schlimm, wie Al Gore es uns glauben machen will.
فحتى أسوأ السيناريوهات المقترحة من قِبَل التيار السائد بينعلماء المناخ ـ وهي السيناريوهات التي تتجاوز كثيراً ما تتنبأ بهالنماذج المناخية المجمع عليها ـ ليست على ذلك القدر من السوء الذييريدنا آل جور أن نصدقه.
-
Es wird nicht so schlimm werden in der arabischen Welt,aber friedlich und stabil wird die nähere Zukunft dort kaumsein.
وقد لا يتأثر العالم العربي إلى هذا الحد العميق، ولكن منالمؤكد أن المستقبل القريب هناك لن يكون سلمياً ولا مستقرا.
-
Aber angesichts der Aussicht auf den Kuchen morgen, gehenwir davon aus, dass unser Verlangen nach der wundervoll cremigen Schokolade unsere Vernunft außer Kraft setzt, so dass wir unsmöglicherweise selbst davon überzeugen, dass ein wenig Gewichtszunahme wirklich nicht so schlimm ist.
ولكننا نتوقع في مواجهة إغراء الكعكة في الغد أن تتسبب رغبتنافي المذاق الغني للشوكولاته في تشويه تفكيرنا المتعقل وقد نقنع أنفسنابأن اكتساب القليل من الوزن الزائد لا يشكل حقاً كل هذهالأهمية.
-
Doch gehören alle Hoffnungen, dass sich die Nachwirkungender aktuellen Krise als nicht so schlimm erweisen werden, immernoch in die Kategorie „ Gedanken, Theorien und Träume“ und nicht indie Wissenschaft.
ولكن أياً من هذه الآمال في أن تكون تبعات الأزمة الحالية أخفمن غيرها لا تزال مندرجة تحت فئة الأفكار والنظريات والأحلام، وليسالعلم.
-
Stimmt diese Annahme, dann ist die unvermeidliche Schlussfolgerung, dass die Dinge nicht so schlimm gekommen wären,hätte sich die Regierung geweigert, eine expansive Finanzpolitik zubetreiben, eine Kapitalerhöhung bei Banken vorzunehmen, Notleidende Finanzinstitute zu verstaatlichen und Finanzanlagen aufungewöhnliche Weise zu kaufen.
إن كان الأمر كذلك فإن هذا يعني أن الاستنتاج الحتمي لابد وأنيكون أن الأمور ما كانت لتبلغ هذا القدر من السوء لو رفضت الحكومةتنفيذ سياسة مالية توسعية، وإعادة تمويل رؤوس أموال البنوك، وتأميمالمؤسسات المتعثرة، وشراء الأصول المالية بأساليب غيرمعيارية.
-
Wie zu erwarten war protestiert Greenpeace bereits, dass„philippinische Kinder die nächsten Versuchskaninchen für ‚ Goldenen Reis‘ sein könnten.“ Vielleicht finden das die 4,4 Millionenphilippinischen Kinder, die an einer Unterversorgung mit Vitamin Aleiden, gar nicht so schlimm.
وكما هو متوقع من جماعة السلام الأخضر، فإنها الآن تحتجبالفعل بأن "فئران تجارب الأرز الذهبي التالية قد تتمثل في أطفالالفلبين". ولكن لا أظن أن 4,4 مليون طفل في الفلبين يعانون من نقصفيتامين (أ) قد يبالون باحتجاجاتهم كثيرا.
-
Es wäre alles vielleicht nicht so schlimm, wenn an der sogenannten „ Trickle-down- Theorie“ – der hübschen Vorstellung, dass,wenn man die ganz oben reicher macht, alle profitieren – zumindestein Quäntchen Wahrheit wäre.
قد لا يكون الأمر بهذا السوء لو اشتملت نظرية تقاطر الثروةإلى الأسفل على ذرة من الصدق ــ الفكرة الغريبة القائلة بأن الجميعمستفيدون من إثراء هؤلاء عند القمة.