-
Ich habe ein Buch aus der Bibliothek ausgeliehen.
اقترضت كتاباً من المكتبة.
-
Kann ich dein Auto für das Wochenende ausleihen?
هل يمكنني استعارة سيارتك لعطلة نهاية الأسبوع؟
-
Die Ausleihe des Geldes muss zurückgezahlt werden.
يجب رد استعارة الأموال.
-
Die Bank ermöglich uns die Ausleihe von Geld.
البنك يتيح لنا استعارة المال.
-
Das Ausleihen von Büchern ist eine günstige Alternative zum Kauf.
استعارة الكتب هي بديل رخيص للشراء.
-
würdigt die laufenden Bemühungen zur Verstärkung der Zusammenarbeit zwischen den Missionen, insbesondere denen, die sich in derselben Region befinden, und betont, dass jede Vereinbarung über die Ausleihe oder gemeinsame Nutzung von Material von den beteiligten Missionen klar zu verstehen und zu dokumentieren ist, eingedenk dessen, dass die einzelnen Einsätze auch weiterhin für die Erstellung und Überwachung ihrer eigenen Haushaltspläne sowie für die Steuerung ihres Materials und ihrer logistischen Operationen verantwortlich sind;
تثني على الجهود المتواصلة الرامية إلى زيادة التعاون بين البعثات، ولا سيما البعثات الموجودة في المنطقة ذاتها، وتؤكد ضرورة أن تفهم البعثات ذات العلاقة أي اتفاق بشأن إقراض أصول البعثة أو اقتسام تكاليفها فهما واضحا وتوثيق هذا الاتفاق، مع مراعاة ضرورة أن تبقى فرادى العمليات مسؤولة عن إعداد ميزانياتها والإشراف عليها، وكذلك عن مراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
-
Es ist wie es ist. Ein Hoffnungsschimmer ist Europas Bereitschaft, den Euro- Rettungsschirm ( EFSF) fantasievoll zu nutzen– als Garant für Ausleihen, die als erste und somit am stärkstenvom Ausfall bedroht sind ( First Loss).
ولكن هناك بصيص من الأمل يتمثل في استعداد أوروبا لاستخداممرفق الاستقرار المالي الأوروبي بشكل إبداعي خلاق ــ باعتباره رأسمالأو تغطية لأول خسارة.
-
Daher können wir aus den Beweisen nicht wirklich ableiten,ob ein schwer verschuldetes Land seine Schulden abbezahlen sollteoder sich Geld ausleihen und mehr investieren sollte.
لذا فإن الأدلة لا تنبئنا حقاً بما إذا كان من الواجب علىالدولة المثقلة بالديون أن تسدد ديونها أو تقترض وتزيد مناستثماراتها.
-
Wenn man weiter Geld ausleihen will, muss man den Kreditgeber überzeugen, dass man es zurückzahlen kann. So viel istklar.
فإن كنت تريد الاستمرار في اقتراض المال فلابد وأن تقنع الجهةالمقرضة بأنك قادر على السداد.
-
Die menschlichen und intellektuellen Qualitäten der dreiverbleibenden Kandidaten werden auf dieser Seite des Atlantikssogar mit einigem Neid betrachtet, und man hört Aussagen wie diefolgende: „ Könnten wir nur einen von euren Kandidaten ausleihen?“ Viele Europäer haben das Gefühl, alle drei Kandidaten seienhervorragend und Amerika leide im Gegensatz zu vorherigen Wahlenunter der Fülle guter Wahlmöglichkeiten.
وعلى هذا الجانب من الأطلنطي، كثيراً ما يُـنظَر إلى السماتالإنسانية والفكرية التي يتمتع بها المرشحون الثلاثة المتبقين بقدر منالحسد، حيث قد نسمع عبارات مثل: ampquot;هل يمكننا أن نقترض أحدمرشحيكم؟ampquot;. ويرى العديد من الأوروبيين أن المرشحين الثلاثةمتميزون، وأن أميركا، على العكس من الانتخابات السابقة، تعاني منالحرج بسبب الوفرة في الموارد الزعامية.
-
Kann ich mir mal die Schrotflinte ausleihen?
هل يمكننى استعارة هذة البندقية؟
-
Kann ich mir eines der Bücher ausleihen?
هلّ بالإمكان أن أستعير أحد هذه المجلدات؟
-
Sie können sich keinen Stuhl mehr ausleihen! Es ist nur noch einer da...
لا يمكنك إقتراض المزيد من المقاعد لم يبق هنا إلا مقعد واحد
-
Willkommen in der Disposition. Dürfte ich mir wohl ihren Computer kurz ausleihen?
هل يمكن أن أستعير حاسبك؟
-
Dürfen wir dein Auto ausleihen?
جدّي، هل يمكننا لو أستعرُنا سيارتك؟