-
Die Bundesregierung hat Handelssanktionen gegen das Land verhängt.
قامت الحكومة الفدرالية بفرض عقوبات تجارية على البلاد.
-
Handelssanktionen könnten einen negativen Einfluss auf unsere Wirtschaft haben.
قد تكون العقوبات التجارية لها تأثير سلبي على اقتصادنا.
-
Viele Länder sind besorgt über die möglichen Auswirkungen der Handelssanktionen.
العديد من البلدان قلقة بشأن الأثار المحتملة للعقوبات التجارية.
-
Die Handelssanktionen wurden als Reaktion auf Menschenrechtsverletzungen eingeführt.
تم فرض العقوبات التجارية رداً على انتهاكات حقوق الإنسان.
-
Die USA haben Handelssanktionen gegen Russland verhängt.
فرضت الولايات المتحدة الأمريكية عقوبات تجارية على روسيا.
-
unter Hinweis auf die auf den iberoamerikanischen Gipfeltreffen abgegebenen Erklärungen der Staats- und Regierungschefs betreffend die Notwendigkeit, einseitig von einem Staat gegenüber einem anderen Staat angewandte Wirtschafts- und Handelssanktionen aufzuheben, die die Freiheit des internationalen Handels beeinträchtigen,
وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة لأمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي للتدابير ذات الطابع الاقتصادي والتجاري التي تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية،
-
Dies ist, was Obama bei den jüngsten Streitigkeiteninnerhalb der Welthandelsorganisation und den Beschränkungen fürchinesische Investitionen in Windparks in Oregon den Konflikt mit China hat suchen lassen, und was zum Säbelrasseln Romneys über Währungsmanipulationen und Handelssanktionen geführt hat.
وهذا هو ما دفع أوباما إلى الدخول في مواجهة مع الصين بشأنالنزاعات الأخيرة داخل منظمة التجارة العالمية وبشأن القيود المفروضةعلى الاستثمار الصيني في مزارع الرياح في ولاية أوريجون، وهو نفسه مادفع مِت رومني إلى الدخول في مناوشات بشأن التلاعب بالعملة والعقوباتالتجارية.
-
Im Zuge einer solchen Mitgliedschaft müsste die Ukraineihre Einfuhrzölle auf EU- Waren verdoppeln, was sie jährlich dasÄquivalent von 4% des BIP kosten würde, und dies würde noch nichteinmal freien Handel unter den Mitgliedstaaten sicherstellen(bereits jetzt hat Russland Handelssanktionen gegen Weißrusslandund Kasachstan verhängt).
وسوف تتطلب العضوية التزام أوكرانيا بمضاعفة التعريفاتالجمركية على الواردات من الاتحاد الأوروبي، بتكاليف سنوية تعادل 4%من الناتج المحلي الإجمالي؛ ولن يضمن لها ذلك التجارة الحرة بين أعضاءالاتحاد (تطبق روسيا بالفعل عقوبات تجارية ضد بيلاروسياوكازاخستان).
-
Asiatische Regierungen werden ihren Kampf in diesem Krieg2011 vielleicht allmählich „verlieren“ und ihre Währungenangesichts drohenden Inflationsdrucks und möglicher Handelssanktionen in die Abwertung entlassen.
وربما "تخسر" الحكومات الآسيوية معركتها في هذه الحربتدريجياً خلال عام 2011، فتسمح بارتفاع قيمة عملاتها في مواجهة الضغوطالتضخمية والتهديد بالانتقام على الصعيد التجاري.
-
Nach den ergebnislosen UN- Klimaverhandlungen in Bali wächstin der amerikanischen und europäischen Industrie – vor allem in den Sparten Eisen, Stahl, Zement, Glas, Chemie sowie Zellstoff und Papier – die Sorge, dass ihnen jedes neue Klimaabkommen einen Wettbewerbsnachteil gegenüber ihren rasch wachsenden Konkurrentenin China bescheren würde. Als Reaktion darauf hat der US- Kongressein System von Handelssanktionen konzipiert, wonach hohe Steuernauf Importe aus Ländern mit hohen Treibhausgasemissionen eingehobenwürden. Ironischerweise nimmt dieser amerikanische Plan schon Formen an, noch bevor die USA daran gehen, ihre eigenen Emissionenzu senken.
بعد النهاية غير الحاسمة لمحادثات بالي تحت زعامة الأممالمتحدة بشأن البيئة العالمية، تعاظمت المخاوف في دوائر الصناعات فيالولايات المتحدة وأوروبا ـ وخاصة صناعات الحديد، والفولاذ، والأسمنت،والزجاج، والمواد الكيميائية، والورق ـ والتي من المنتظر أن تفرضعليها أية معاهدة جديدة خاصة بالمناخ العديد من القيود التي ستحد منقدرتها على التنافس مع الصناعات المنافسة السريعة النمو فيالصين.
-
Die US- Handelsbeauftragte Susan Schwab warnt vor einem„umfassenden Handelskrieg“, wenn diese Sanktionen umgesetzt werdenund argumentiert, dass Handelssanktionen im Sinne des Klimaschutzesdie Bestimmungen der Welthandelsorganisation verletzenwürden.
تحذر سوزان شواب الممثلة التجارية للولايات المتحدة من اندلاعحرب تجارية شاملة إذا ما تم تطبيق هذه العقوبات، وتزعم أن عقوباتالتجارة الخضراء تشكل انتهاكاً لقوانين منظمة التجارةالعالمية.
-
Trotz drohender Handelskriege könnten sich Handelssanktionen als wirksamste Methode erweisen, internationale Maßnahmen gegen die Klimaerwärmung zu forcieren.
ورغم التهديد بنشوب حرب تجارية، إلا أن العقوبات التجارية قدتثبت قدرتها على العمل باعتبارها أكثر السبل فعالية في فرض تحرك دوليشامل في التعامل مع قضية الاحترار العالمي.
-
Bedenkt man noch das unsichere chinesische Finanzsystem unddie Aussicht auf Handelssanktionen nach einer Auseinandersetzungbeispielsweise über Taiwan, wird klar, dass der Yuan nicht in jedem Falle eine sichere Wette ist.
إن الاضطراب الذي يعتري النظام المالي المهتز في الصين، علاوةعلى احتمالات فرض عقوبات تجارية عليها في أعقاب مشاحنات قد تنشأ بشـأنتايوان علـى سبيل المثال، لمما يؤكد لنـا أن الرهان علـى عملة اليوانقد لا يكون رهاناً فائزاً على الدوام.
-
Tatsächlich betrug der bisher höchste Jahresüberschuss Chinas (2007-2008) etwa 400 Milliarden Dollar – dies war, als die USA kurz davor standen, Handelssanktionen gegen das Land zuverhängen, weil sie dieses Ungleichgewicht als Gefahr für die Stabilität der US- Volkswirtschaft und der Weltwirtschaftansahen.
والواقع أن أعلى مستوى بلغه الفائض السنوي لدى الصين علىالإطلاق كان نحو 400 مليار دولار في الفترة 2007-2008 ــ عندما كانتالولايات المتحدة تستعد لفرض عقوبات تجارية على الصين لأنها رأت فيهذا الاختلال تهديداً لاستقرار اقتصاد الولايات المتحدةوالعالم.
-
Genauso wenig aber sollten sie den USA oder der EUermöglichen, Handelssanktionen oder sonstige Druckmitteleinzusetzen, um Arbeitsmarktregeln, Umweltpolitik oder Finanzregulierung anderer Länder zu ändern.
ولكن لا ينبغي لها أيضاً أن تسمح للولايات المتحدة أو أوروباباستخدام العقوبات التجارية أو غير ذلك من الضغوط لتبديل قواعد سوقالعمل أو السياسات البيئية أو التنظيمات المالية المعمول بها في بلدانأجنبية.