-
Er ist ein angesehenes Angehöriger unserer Gemeinde
هو عضو محترم في مجتمعنا
-
Die Angehörigen des Opfers warten immer noch auf Gerechtigkeit
أفراد عائلة الضحية لا يزالون ينتظرون العدالة
-
Alle Angehörigen der Polizei sind zur Versammlung eingeladen
جميع أفراد الشرطة مدعوون إلى الاجتماع
-
Die Angehörigen des Patienten wurden über seinen Zustand informiert
تم إبلاغ أفراد عائلة المريض بحالته
-
Als Angehörige des Klubs haben wir bestimmte Privilegien
كأعضاء في النادي لدينا امتيازات معينة
-
Angehörige der infizierten Kinder, die sich vor dem Gericht versammelt hatten, quittierten das Urteil mit Rufen wie ,,Allah ist groß’’.
أما أهالي الأطفال المصابين، الذين تجمعوا أمام مقر المحكمة، فقد تلقوا إعلان الحكم بهتافات من قبيل الله أكبر.
-
Informieren Sie so viele Freunde, Angehörige, Bekannte, Vereine und Arbeitskollegen wie möglich über diese Webseite und bitten Sie sie, einen Brief zu versenden.
يرجى إعلام أكبر عدد ممكن من أصدقاءك وأهلك ومعارفك وكل الجمعيات والزملاء بخصوص هذا
الموقع، ودعوتهم إلى إرسال رسالة.
-
Den Angehörigen, Kameraden und Freunden der Opfer gilt mein tief
empfundenes Mitgefühl. Den Verletzten wünsche ich baldige und vollständige
Genesung.
نشاطر أقارب ورفاق وأصدقاء الضحايا الأحزان، ونتمنى للمصابين الشفاء العاجل والتام.
-
Ich spreche den Angehörigen und Freunden der Opfer mein
Beileid aus und wünschen den Verletzten schnelle
Genesung.
كما أُعرب لذوي الضحايا وأصدقائهم مشاطرتي لهم أحزانهم
وأتمنى للمصابين سرعة الشفاء.
-
Den Angehörigen
der Opfer gilt unser aller Mitgefühl, den Verletzten wünschen wir
baldige Genesung.
كما أشاطر ذوي الضحايا عميق مشاعر الحزن وأتمنى للمصابين سرعة الشفاء.
-
Für die
Angehörigen zu Hause bedeute die Abwesenheit
ihrer Familienmitglieder, die im Auslandseinsatz
seien, "natürlich auch eine besondere
Herausforderung", sagt Merkel.
قالت ميركل إن
غياب هؤلاء الأشخاص يمثل بالنسبة لذويهم "بطبيعة الحال تحدياً
كبيراً".
-
Mit großer Erleichterung habe ich heute erfahren, dass die Besatzung der Hansa Stavanger
Wieder in Freiheit ist. Ich freue mich mit den Freigelassenen und ihren Angehörigen und wünsche
ihnen Kraft, gemeinsam die Strapazen zu verarbeiten.
تلقيت اليوم بارتياح كبير نبأ إطلاق سراح طاقم السفينة هانزا شتافانجر. وإنني أشارك الطلقاء وذويهم
سعادتهم وانتهز الفرصة لأعبر لهم عن خالص أمانينا بالتوفيق في التعامل مع ضغوط الحياة.
-
Nachdem er 1939 und 1940 bereits im Auftrag des Auswärtigen Amts Reisen nach
Großbritannien und in die USA unternommen hatte, wurde er am 15. April 1940
Angehöriger des Auswärtigen Dienstes.
بعد أن قام بتكليف من وزارة الخارجية الألمانية في عامي 1939 و 1940 برحلتين إلى بريطانيا والولايات المتحدة
الأمريكية، التحق في 15 أبريل/نيسان 1940 بالعمل في وزارة الخارجية الألمانية.
-
Ich bin entsetzt über diesen furchtbaren
Anschlag, der so viele Menschenleben und
Verletzte gefordert hat, und verurteile ihn
auf das Schärfste. Mein Mitgefühl gilt den
Angehörigen und Freunden der Toten. Den
Verletzten wünsche ich baldige Genesung.
أشعر بالصدمة لهذا الهجوم الذي تسبب في قتل وجرح
عديد من الأشخاص وأُدينه بأشد عبارات الإدانة. كما
أشاطر ذوي الضحايا وأصدقائهم مشاعر الحزن، وأتمنى
للمصابين سرعة الشفاء.
-
Ich möchte Ihnen und der indischen Bevölkerung, auch im Namen meiner
Landsleute, unsere aufrichtige Anteilnahme und unser tief empfundenes
Mitgefühl aussprechen. Wir sind im Gedanken bei den Opfern, ihren
Angehörigen und den zahlreichen Verletzten.
أود أن أعبر لكم وللشعب الهندي باسمي وباسم الشعب
الألماني عن مشاطرتنا لكم الأحزان، إننا بقلوبنا مع الضحايا وذويهم والجرحى الكثيرين.