les exemples
  • Ich höre jeden Morgen auf dem Weg zur Arbeit einen bestimmten Radiosender.
    أستمع كل صباح إلى إذاعة الراديو المعينة في طريقي إلى العمل.
  • Dieser Radiosender spielt hauptsächlich klassische Musik.
    تقوم هذه الإذاعة الراديو بتشغيل الموسيقى الكلاسيكية أساسا.
  • Kannst du den Radiosender wechseln? Ich mag diesen Song nicht.
    هل يمكنك تغيير إذاعة الراديو؟ لا يعجبني هذا الأغنية.
  • Dieser Radiosender hat eine hervorragende Nachrichtenabteilung.
    هذه الإذاعة الراديو لديها قسم أخبار ممتاز.
  • Meine Lieblingssendung läuft auf diesem Radiosender.
    يلعب برنامجي المفضل على هذه الإذاعة الراديو.
  • In meinem Land werden mehr als 400 Zeitungen und Periodika publiziert, im Jahre 2001 hatten wir nur einen einzigen Radiosender und keinen einzigen Fernsehsender.
    وفي بلدي يتم نشر أكثر من أربعمائة صحيفة ودورية، وفي عام 2001 كان لدينا فقط قناة إذاعية واحدة ولم تكن لدينا أي قناة تلفزيونية؛
  • "Die Nachrichten . . . wo sind die Nachrichten?", fragt meine Frau, während sie von einem Radiosender zum anderen schaltet, um zu erfahren, wohin wir gehen können, wohin das Auto uns bringen soll.
    "الأخبار ... أين الأخبار؟"، كانت زوجتي تسأل بينما كانت تنتقل من إذاعة إلى أخرى، لكي تعلم إلى أين يمكننا الذهاب، إلى أين ينبغي أن توصلنا السيارة.
  • In einem Gespräch mit dem persischsprachigen Radiosender "Radio Farda" sagte er, dass man sich in der 1400jährigen Geschichte der Schia immer an das Prinzip der Unabhängigkeit der religiösen Schulen und die Trennung von Religion und Politik gehalten habe. "Nur Chomeini und seine Anhänger haben mit ihrer Theorie über die Herrschaft des religiösen Rechtsgelehrten die Regierung religiös und die Religion staatlich gemacht", so Schariatmadari.
    وقال في حديث لإذاعة "راديو فردى" الناطقة باللغة الفارسية أن المرء كان دائما ملتزما بمبدأ استقلالية المدارس الدينية والفصل بين الدين والسياسة على مدى تاريخ الشيعة الذي بلغ 1400 عام. وبحسب شريعت مداري فإن "الخميني وأنصاره هم وحدهم الذين جعلوا الحكومة دينية والدين حكوميا عن طريق فرضهم نظرية ولاية الفقيه".
  • "Wir wollen unsere Kinos zurück", stand auf einem der Transparente, mit dem Somalier Anfang Oktober in der Hafenstadt Kismayo gegen das Verbot protestierten, die beliebten Bollywood-Filme vorzuführen. Besonders radikale Führer hatten bereits während der WM verboten, Fußballspiele zu zeigen. Radiosender mit westlicher Musik sind inzwischen ebenso untersagt wie Qat, ein bei Somaliern beliebtes Rauschmittel.
    فعلى سبيل المثال رفع الصوماليون أثناء تظاهرهم في بداية أكتوبر/تشرين الأول في ميناء كسمايو لافتات ضد تحريم عرض أفلام هوليود: "نريد عودة السينما مرة أخرى". وكان الزعماء الراديكاليون قد منعوا قبل ذلك عرض مباريات كأس العالم لكرة القدم، كما أصبح سماع محطات الإذاعة التي تبث أغاني أوروبية وتعاطي القات - الذي يعتبر مخدرا محبوبا لدى الصوماليين - من الممنوعات أيضا.
  • Die Übergangsregierung hat zu ihrem Schutz äthiopische Truppen nach Baidoa geholt, was sie zuvor ebenfalls ausgeschlossen hatte. Somalische Radiosender berichten von einem "unvermeidlichen Krieg" zwischen den beiden Lagern.
    والحكومة الإنتقالية جاءت بقوات اثيوبية إلى مدينة بايدوة لحمايتها، وهذا ما كانت تستبعده من قبل. وإعتمادا على هذه المواقف تتنبأ الإذاعات الصومالية بـ"حرب حتمية" بين الطرفين.
  • den Friedensprozess gemäß Resolution 1721 (2006) im gesamten Hoheitsgebiet Côte d'Ivoires über die Kapazitäten der Mission für Öffentlichkeitsarbeit, insbesondere über ihren Radiosender ONUCI FM, zu fördern; die ivorischen Massenmedien zu überwachen, insbesondere im Hinblick auf etwaige Fälle der Aufstachelung zu Hass, Intoleranz und Gewalt durch die Medien, und den Ausschuss regelmäßig über die diesbezügliche Lage unterrichtet zu halten;
    - تعزيـز عملية السلام على النحو المشار إليه في القرار 1721 (2006) في جميـع أنحــاء إقلـيـم كــوت ديفـــوار، وذلك مــن خــلال القــدرات الإعلامــية لدى البعثة، بما في ذلك قدرتهــا علــى البـــث الإذاعـي عــن طريــق محطتــها الإذاعية العاملة على الموجات المتوسطة (ONUCI FM)؛
  • h) in Zusammenarbeit mit führenden Vertretern der Gemeinwesen, religiösen Führern, traditionellen Geburtshelfern, den Medien, Radiosendern, einflussreichen Personen der Öffentlichkeit und politischen Entscheidungsträgern Frauen und Männer, Mädchen und Jungen, Gemeinwesen, Entscheidungsträger und Gesundheitsfachkräfte darüber aufzuklären, wie Geburtsfisteln verhütet und behandelt werden können, und das Bewusstsein für die Bedürfnisse schwangerer Frauen und Mädchen, einschließlich ihres Rechts auf das erreichbare Höchstmaß an Gesundheit, zu fördern, die Ausbildung von Ärzten, Krankenpflegern und anderen Gesundheitsfachkräften im Bereich der lebensrettenden geburtshilflichen Versorgung zu unterstützen und die Heilung und Behandlung von Fisteln sowie die entsprechende Nachsorge zu einem Standardbestandteil der Ausbildungslehrpläne für Gesundheitsfachkräfte zu machen;
    (ح) تثقيف فرادى النساء والرجال والفتيات والصبية والمجتمعات المحلية ومقرري السياسات والأخصائيين الصحيين بكيفية الوقاية من ناسور الولادة ومعالجته، وإذكاء الوعي باحتياجات النساء والفتيات الحوامل، بما في ذلك حقهن في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، عن طريق العمل مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والقابلات التقليديات ووسائط الإعلام ومحطات الإذاعة والشخصيات العامة المؤثرة ومقرري السياسات، ودعم تدريب الأطباء والممرضات وغيرهم من الأخصائيين الصحيين في مجال رعاية التوليد المنقذة للحياة، وإدماج التدريب على التدخل الجراحي والعلاج والرعاية المتعلقة بالناسور كعنصر قياسي في مناهج تدريب الأخصائيين الصحيين؛
  • Die Weltorganisation nahm keine Notiz, als die Roten Khmer ein sozial und ethnisch homogenes Kambodscha mit einem „sauberen Sozialsystem“ forderten und ihr Radiosender seine Hörer drängte, die „Volksmassen“ Kambodschas zu „reinigen“.
    فلم تلتفت الهيئة العالمية عندما دعا الخمير الحمر إلى إقامة كمبوديا متجانسة اجتماعيا وعرقيا ذات ”نظام اجتماعي نظيف“ وحثت إذاعتها المستمعين على ”تطهير جماهير الشعب“ في كمبوديا.
  • Sie war bei der Einrichtung von Radio Okapi behilflich, einem Radiosender, der von der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo in Zusammenarbeit mit der Stiftung "Fondation Hirondelle", einer nichtstaatlichen Organisation mit Sitz in der Schweiz, betrieben wird.
    وقدمت المساعدة في إنشاء إذاعة أوكابي، وهي محطة إذاعية تديرها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع مؤسسة هيرونديل، وهي منظمة غير حكومية مقرها في سويسرا.
  • Der Sicherheitsrat betont, dass die Kongolesische Sammlungsbewegung für die Demokratie (RCD-GOMA) für die Massaker verantwortlich ist, die nach Wiedererlangung der Kontrolle über den Radiosender der Stadt am 14. Mai 2002 begangen wurden.
    ويشدد مجلس الأمن على أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/فصيل غوما مسؤول عن المذابح التي حدثت بعد استعادته السيطرة على محطة الإذاعة في المدينة يوم 14 أيار/مايو.