-
Economic and Social Council: Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services entitled "In-depth evaluation of peacekeeping operations: start-up phase".
مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعنون “التقييم المتعمق لعمليات حفظ السلام: مرحلة البدء”.
-
________ Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services entitled “Triennial review of the implementation of the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its thirty-fifth session on the evaluation of peacekeeping operations: start-up phase”.
مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعنون “الاستعراض الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي اتخذتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والثلاثين بشأن تقييم عمليات حفظ السلام: مرحلة البدء”.
-
( Simonyi entwickelte das Programm Microsoft Word undbesitzt mittlerweile sein eigenes Start-up namens Intentional Software sowie eine Stiftung und betreibt die Webseite Charlesin Space.org.)
( سيموني هو مبتكر برنامج ميكروسوفت وورد، والآن لديه مشروعدولي جديد للبرامج، علاوة على مؤسسة وموقع على شبكة الإنترنت،CharlesinSpace.org ).
-
Etwas über ein Jahr später, kurz vor der Finanzkrise,entschied sie sich gemeinsam mit ihrem Mitbegründer Richard Tongfür einen noch riskanteren Weg – ein Start-up.
ولكن بعد ما يزيد على العام قليلاً، وقبل الانهيار الماليمباشرة، اتجهت نحو مسار أشد خطورة، فاشتركت معريتشارد تونغ في تأسيسمشروع صغير على شبكة الإنترنت.
-
Aus innovativen Start-up- Firmen werden schneller als jezuvor große Unternehmen.
وتتحول الشركات الإبداعية الناشئة إلى شركات ضخمة بسرعة لميسبق لها مثيل.
-
In weniger als drei Jahren wurde diese beliebte Online- Ressource von einem angesehenen amerikanischen Start- Up inein zwielichtiges, in Moskau ansässiges Unternehmen verwandelt, dassich teilweise im Besitz eines der Lieblingsoligarchen des Kremlsbefindet.
ففي أقل من ثلاث سنوات تحول هذا المصدر الشعبي للرأي على شبكةالإنترنت من مشروع أميركي ناشئ محترم إلى منشأة غير واضحة المعالمتتخذ من موسكو مقراً لها، ويشترك أعضاء حكومة القِلة المفضلين لدىالكرملين في ملكيتها.
-
Eine Vielzahl populistischer politischer Strategien stützenseine Regierung während der ersten vier Jahre – vom ländlichen Schuldenmoratorium und einer preiswerten Gesundheitsversorgung füralle bis hin zur Vergabe von 25.000 Dollar an jedes einzelne der77.000 Dörfer zur Förderung von Start-up- Unternehmen.
نجح ثاكسين في ترسيخ دعائم حكمه طيلة فترة ولايته الأولى لمدةأربع سنوات بتبني توجهات شعوبية لسياساته. ولقد تراوحت هذه التوجهاتما بين تعليق ديون القرويين وتوفير الرعاية الصحية الشاملة بتكاليفزهيدة، إلى منح كل قرية من قرى تايلاند التي يبلغ عددها 77 ألف قريةحوالي 25 ألف دولار كتمويل لمساعدة تلك القرى على البدء في تأسيسمشاريع تجارية.
-
Lass mich in dieses Laserskalpell Start-up investieren.
دعني أشارك في مشروعِ المشرط الطبّي اللايزريّ إذاً
-
Die Anlage ist 'ne umgebaute Flugzeughalle, die von einem Start-up Unternehmen gekauft wurde, das Leitungskapazitäten vermieten will.
المبنى تم تحويله, تم شراؤه من قبل مالك موقع انترنت