les exemples
  • Diese Limonade ist sehr erfrischend.
    هذه الليمونادة منعشة جداً.
  • Ein erfrischender Wind wehte vom Meer.
    نسمة منعشة تهب من البحر.
  • Nach einem langen Tag ist eine erfrischende Dusche ein Segen.
    بعد يوم طويل، الاستحمام المنعش هو نعمة.
  • Die erfrischende Natur in den Bergen ist unschlagbar.
    الطبيعة المنعشة في الجبال لا تضاهى.
  • Ich liebe den erfrischenden Geschmack von Minze.
    أنا أحب الطعم المنعش للنعناع.
  • Filmstudenten, Azhar-Professoren, Filmliebhaber und Kinder kamen zusammen und erfreuten sich an der "für Ägypten ungewöhnlichen und erfrischenden Filmauswahl".
    وقد تنوع الحضور ما بين طلبة معهد السينما وأساتذة من جامعة الأزهر ومحبي الأفلام وكذلك الأطفال، حيث سعد جميعهم بنوعية الأفلام المختارة والتي تعد غريبة على المجتمع المصري.
  • Mutig und zugleich erfrischend ist in dem Heft die Gegenüberstellung zweier Texte von Mahmud Darwisch und Chaim Nachman Bialik, also dem palästinensischen und dem israelischen Nationaldichter, in denen die beiden Lyriker über die Macht des Wortes sinnieren.
    من دواعي البهجة ومما يدل كذلك على الشجاعة نشر قصيدتين شعريتين في العدد المذكور لكل من محمود درويش وخايم ناخمان بياليك أي لكبيري الشعراء الفلسطينيين والإسرائيليين. تناول الشاعران في القصيدتين موضوع نفوذ الكلمة ووقع أثرها.
  • Erfrischend offen für "J-Call" – in scharfem Gegensatz zum Beispiel zu seinen französischen Funktionärskollegen – zeigt sich Stephan Kramer, Generalsekretär des Zentralrats der Juden in Deutschland.
    وقد أبدى شتيفان كريمر، الأمين العام للمجلس المركزي لليهود في ألمانيا، تفهماً وانفتاحاً تجاه "جي كول" على العكس تماماً من زميله الفرنسي مثلاً.
  • der weder kühl noch erfrischend ist.
    لا بارد ولا كريم
  • Es ist erfrischend, dass Gore seine Meinung nunmehrentsprechend der Beweise geändert hat.
    إنه لأمر يدعو إلى التفاؤل أن يغير آل جور وجهة نظره بما يتفقمع الأدلة.
  • Skepsis ist vielleicht nicht so erfrischend wie Freiheit,aber wir hätten davon in den letzten paar Jahren etwas mehrgebrauchen können.
    قد لا تكون كلمة "التشكك" مثيرة ومحفزة ككلمة "الحرية"، إلاأنها تعبر عن شيء ربما كان علينا أن نستعين بالمزيد منه أثناء السنواتالقليلة الماضية.
  • Obamas Klarstellung, dass Amerikas Anspruch Führung undnicht Vorherrschaft lautet, ist richtig und erfrischend.
    كان من المريح أن يعلن أوباما بوضوح أن أميركا تطمح إلىالزعامة وليس الهيمنة.
  • Und dann stehen die Politiker auch noch kompliziertentechnischen Schwierigkeiten gegenüber, zu denen der Vorsitzende der US- Notenbank, Ben Bernanke, auf seine erfrischende und offene Artanmerkte: “ Wir haben keine genaue Interpretation”..
    ثم هناك الصعوبات الفنية المعقدة التي تواجه صناع القرارالسياسي، والتي أشار إليها رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بنبرنانكي بأسلوبه الصريح الممتع، عندما أقر بأننا "ليس لدينا قراءةدقيقة محددة".
  • Da ihm aus Hillarys Lager vorgeworfen wurde, flach,indiskret und schrill zu sein, hat er seine erfrischende Rhetoriketwas gedämpft und ein nüchterneres, vorsichtigeres undprofessionelleres Auftreten an den Tag gelegt.
    فقد أرغمه الهجوم عليه ووصفه بالضحالة والطيش والبهرجة منقِـبَل معسكر هيلاري على تخفيض نبرته الإحيائية، وتبني أسلوب أكثرواقعية وحذراً وحرفية.
  • Einer der hoffnungsvollsten und erfrischendsten Aspekte desarabischen Frühlings ist der Rückzug des arabischen Radikalismusangesichts realer Menschen, denen es um die Lösung realer Problemegeht.
    والحق أن واحداً من أكثر جوانب الربيع العربي إنعاشاً للنفسوبثاً للأمل يتلخص في تراجع الراديكالية العربية في مواجهة أناسحقيقيين حريصين على معالجة مشاكل حقيقية.