-
Die Universität gilt als renommierte Bildungsstätte.
تُعتبر الجامعة مؤسسة تربوية مرموقة.
-
Sie besuchte eine private Bildungsstätte in Berlin.
قامت بزيارة مؤسسة تربوية خاصة في برلين.
-
Die Regierung plant, weitere Bildungsstätten im ganzen Land zu errichten.
تخطط الحكومة لإنشاء مزيد من المؤسسات التربوية في جميع أنحاء البلاد.
-
Viele Ausländer schicken ihre Kinder an deutsche Bildungsstätten.
يُرسل الكثير من الأجانب أطفالهم إلى المؤسسات التربوية الألمانية.
-
Diese Bildungsstätte bietet einen hohen Standard an Ausbildung.
تقدم هذه المؤسسة التربوية مستوى عالي من التعليم.
-
legt allen Regierungen nahe, sowohl die Lehrpläne ihrer Bildungsstätten im Hinblick auf die Vermittlung der Achtung vor unterschiedlichen Kulturen, auf Menschenrechtserziehung, Sprachunterricht, Vermittlung der Geschichte und Philosophie verschiedener Kulturen als auch den Austausch von Kenntnissen, Informationen und Stipendien zwischen staatlichen Stellen und der Zivilgesellschaft auszubauen, um ein besseres Verständnis aller Kulturen zu fördern;
تشجع جميع الحكومات على توسيع مناهجها التعليمية المتصلة بتدريس احترام مختلف الثقافات والحضارات، والتوعية بحقوق الإنسان وتعليم اللغات، وتاريخ وفلسفة مختلف الحضارات، وكذلك تبادل المعرفة والمعلومات والمنح الدراسية بين الحكومات والمجتمع المدني لتعزيز تفهم أفضل لجميع الثقافات والحضارات؛
-
empfiehlt, dass sich die internationale Hilfe auch weiterhin vor allem auf die noch nicht gedeckten Infrastrukturbedürfnisse in Bereichen wie Wiederaufbau und Wiederherstellung von öffentlichen Gebäuden, Bildungsstätten, Straßen und öffentlichen Dienstleistungen konzentriert;
توصي بأن تظل احتياجات البنية الأساسية المتبقية نقطة تركيز أساسية للمساعدة الدولية في مجالات مثل إعادة تشييد وإصلاح المباني العامة والمرافق التعليمية والطرق والخدمات العامة؛
-
empfiehlt, dass sich die internationale Hilfe auch weiterhin vor allem auf die noch nicht gedeckten Infrastrukturbedürfnisse in Bereichen wie Wiederaufbau und Wiederherstellung von öffentlichen Gebäuden, Bildungsstätten, Straßen und öffentlichen Dienstleistungen, einschließlich Wasserversorgung, Abwasserbeseitigung und Stromversorgung, konzentriert;
توصي بأن تظل احتياجات البنية الأساسية المتبقية نقطة تركيز أساسية في المساعدة الدولية في مجالات من قبيل إعادة تشييد وإصلاح المباني العامة، والمرافق التعليمية، والطرق والخدمات العامة، بما في ذلك المياه والمرافق الصحية وإمدادات الكهرباء؛
-
nimmt mit Dank Kenntnis von den Fortschritten bei der Wiederherstellung der Infrastruktur und empfiehlt, dass sich die internationale Hilfe auch weiterhin vor allem auf die noch nicht gedeckten Infrastrukturbedürfnisse in Bereichen wie Wiederaufbau und Wiederherstellung von öffentlichen Gebäuden, Bildungsstätten, Straßen und öffentlichen Dienstleistungen, einschließlich Wasserversorgung, Abwasserbeseitigung und Stromversorgung, konzentrieren soll;
تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز في إعادة تأهيل البنية الأساسية، وتوصي بأن تظل الاحتياجات التي لم تلب المتعلقة بالبنية الأساسية موضع تركيز المساعدة الدولية في مجالات من قبيل تعمير وإصلاح المباني العامة، والمرافق التعليمية، والطرق والخدمات العامة، بما في ذلك المياه والمرافق الصحية وإمدادات الكهرباء؛
-
nimmt mit Dank Kenntnis von den Fortschritten bei der Wiederherstellung der Infrastruktur und empfiehlt, dass sich die internationale Hilfe auch weiterhin vor allem auf die noch nicht gedeckten Infrastrukturbedürfnisse in Bereichen wie Wiederaufbau und Wiederherstellung von öffentlichen Gebäuden, Bildungsstätten, Straßen und öffentlichen Dienstleistungen konzentrieren soll;
تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز في إصلاح الهياكل الأساسية، وتوصي بأن تظل الاحتياجات التي لم تلب المتعلقة بالهياكل الأساسية موضع تركيز المساعدة الدولية في مجالات من قبيل تعمير وإصلاح المباني العامة والمرافق التعليمية والطرق والخدمات العامة؛
-
Allerdings basiert die gegenwärtige Einteilung der Domänenauf dem Ribosom – der Bildungsstätte der Proteine – das in diesen Viren nicht vorhanden ist.
ولكن التصنيف الحالي لمجالات الحياة يستند إلى الريبوسوم ــجهاز إنتاج البروتينات ــ والذي لا وجود له في هذهالفيروسات.
-
Obwohl diese Gruppe unter dem ehemaligen pakistanischen Präsidenten Pervez Musharraf nach den Terroranschlägen auf die Vereinigten Staaten am 11. September 2001 verboten wurde, gingenmanche ihrer Drahtzieher in den Untergrund und andere wandten sichder Jamaat-ud- Dawa ( Ju D, Partei der Missionierung) zu – einer Organisation, die religiöse Bildungsstätten und Wohlfahrtseinrichtungen betreibt.
ورغم القرار الذي أصدره الرئيس الباكستاني السابق برويز مشرفبحظر هذه الجماعة بعد الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة فيالحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001، إلا أن بعض عملائها استمروا فيالعمل في الخفاء وانضم آخرون من أعضائها إلى جماعة الدعوة ـ وهيالمنظمة التي تدير المراكز التعليمية الدينية والجمعياتالخيرية.