-
Die Blockfreien Staaten waren und sind ein wichtiger Akteur auf der internationalen Bühne.
كانت ولا تزال دول عدم الانحياز لاعبًا مهمًا على الساحة الدولية
-
Die Blockfreien Staaten spielten während des Kalten Krieges eine erhebliche Rolle.
لعبت دول عدم الانحياز دورًا كبيرًا خلال الحرب الباردة
-
Es gibt über hundert Mitgliedsstaaten in der Bewegung der Blockfreien Staaten.
هناك أكثر من مائة دولة عضو في حركة دول عدم الانحياز
-
Die Blockfreien Staaten setzen sich für Frieden und Sicherheit in der Welt ein.
تسعى دول عدم الانحياز إلى تحقيق السلام والأمن في العالم
-
Einer der Grundsätze der Blockfreien Staaten ist die Gleichberechtigung aller Nationen.
من القواعد الأساسية لدول عدم الانحياز هو المساواة بين جميع الأمم.
-
Zusammen mit dem jugoslawischen Präsidenten Tito und dem ägyptischen Staatschef Nasser hatte Nehru die Bewegung der blockfreien Staaten ins Leben gerufen, die sich im Ost-West-Konflikt neutral verhielten und sich für eine friedliche Koexistenz und für Abrüstung einsetzten.
قام نهرو بالتعاون مع الرئيس اليوغوسلافي تيتو والرئيس المصري جمال عبد الناصر بإنشاء حركة الدول غير المنحازة التي وقف أعضاؤها موقفا محايدا حيال الاستقطاب بين الشرق والغرب وطالبوا بنزع السلاح.
-
Die Entscheidung der (118 Mitgliedsländer umfassenden) Blockfreien Staaten vom Juli 2009, ihre nächste Sitzung in Teheranabzuhalten, ist ein schlagkräftiger Beleg dafür, dass er Iran dortanders wahrgenommen wird als im Westen.
والواقع أن القرار الذي اتخذته حركة عدم الانحياز (التي تضمعضويتها 118 دولة) في يوليو/تموز 2009 بعقد اجتماعها القادم في طهرانيشكل استعراضاً واضحاً لنظرة الشعوب غير الغربية لإيران.
-
Gandhi und die Bewegung der blockfreien Staaten sind dafürbedeutende Symbole.
ولقد ظل غاندي وحركة عدم الانحياز يمثلان رمزين على قدر كبيرمن الأهمية في هذا السياق.
-
In gewissem Umfang ist dies, was mit den Analysen desjüngsten 16. Gipfels der Bewegung der blockfreien Staaten passiertist, der Ende August in Teheran ausgerichtet wurde – das erste Mal,dass der Iran Gastgeber dieses Treffens war.
وإلى حد ما، نستطيع أن نقول إن هذا هو ما حدث مع تحليل القمةالسادسة عشرة لحركة عدم الانحياز التي عقدت في نهاية شهر أغسطس/آب فيطهران ــ المرة الأولى التي تستضيف فيها إيران هذا الاجتماع.
-
Die Bewegung der blockfreien Staaten spielte während des Kalten Krieges eine wichtige Rolle.
لعبت حركة عدم الانحياز دوراً مهماً أثناء الحربالباردة.
-
Die bipolaren Führungsstrukturen des Kalten Krieges und diesich daran anschließende Phase des amerikanischen Unilateralismus –in Bezug auf welchen die blockfreien Staaten als Gegengewicht zuagieren suchten – haben einer deutlich komplexeren undinterdependenteren multipolaren Welt Platz gemacht.
ذلك أن هياكل الحكم الثنائية القطبية أثناء الحرب الباردةوالفترة التي أعقبت نهايتها من الأحادية الأميركية ــ التي حاولت دولعدم الانحياز العمل في مواجهتها كثِقَل موازن ــ أفسحت الطريق أمامعالم متعدد الأقطاب وأكثر تعقيداً وترابطا.
-
Die Aufmerksamkeit, die man der syrischen Frage währenddes jüngsten Gipfeltreffens der „blockfreien“ Staaten in Teheran zukommen ließ, war eine Farce.
والواقع أن الاهتمام المكرس للمسألة السورية أثناء قمة دول"عدم الانحياز" الأخيرة في طهران كان بمثابة محاكاة هزلية لهذهالممارسة.
-
Beide Länder, die sich während des Kalten Krieges aufgrundder amerikanischen Unterstützung Pakistans und der Führungsrolle Indiens in der Bewegung der blockfreien Staaten voneinanderentfremdet hatten, haben sich während des vergangenen Jahrzehntsimmer stärker aneinander angenähert.
فبعد التباعد بين البلدين أثناء الحرب الباردة بسبب دعمأميركا لباكستان وزعامة الهند لحركة عدم الانحياز، أصبح التقارببينهما مستمراً أثناء العقد الماضي.
-
Im Mai nahm der indische Gesundheitsminister Anbumani Ramadoss den Begriff in einer Auseinandersetzung mit Bangladeschauf, und die Bewegung der blockfreien Staaten – eine Organisationaus 112 Ländern, die den Kalten Krieg überdauert hat – einigte sichdarauf, den Begriff bei ihrer Tagung im November offiziell zubestätigen.
ففي شهر مايو/أيار تبنى وزير الصحة الهندي أندوماني رامادوسهذه الفكرة في نـزاع مع بنجلاديش، كما وافقت حركة عدم الانحياز ـمنظمة تتألف من 112 دولة والتي ظلت باقية بعد عصر الحرب الباردة ـ علىتبني نفس الفكرة رسمياً في اجتماعها الذي انعقد في شهر نوفمبر/تشرينالثاني.