-
Ich habe meine Schulausbildung am Gymnasium abgeschlossen.
أنهيت تعليمي الثانوي في الثانوية العامة.
-
Mein Kind besucht das Gymnasium.
طفلي يدرس في الثانوية العامة.
-
Das Gymnasium legt einen starken Schwerpunkt auf akademisches Lernen.
تركز الثانوية العامة بشدة على التعلم الأكاديمي.
-
Ich war sehr engagiert während meiner Schulzeit am Gymnasium.
كنت مشتاكًا جدا خلال فترة دراساتي في الثانوية العامة.
-
Die Aufnahmeprüfung für das Gymnasium war sehr herausfordernd.
كانت امتحانات القبول في الثانوية العامة تحديًا كبيرًا.
-
"Wenn wir zum Beispiel auf die Schulbildung
blicken, so haben wir bei den Kindern mit
Migrationshintergrund deutlich weniger
Besucher eines Gymnasiums und wir haben
auch doppelt so viele Schulabbrecher, wie wir
das unter Kindern mit einem deutschen
Hintergrund haben. Hier gilt es, Abhilfe zu
schaffen", so Merkel.
„إذا نظرنا على سبيل المثال إلى التعليم المدرسي نجد أن
عدد التلاميذ في المدارس الثانوية من أصول مهاجرة أقل
بصورة ملحوظة من أقرانهم من ذوي الأصول الألمانية،
بينما يصل عدد المتسربين من المدارس بينهم إلى ضعف
عدد أقرانهم من ذوي الأصول الألمانية.“
-
Wettbewerb, Zusammenarbeit und Solidarität: Auf
diesen drei Pfeilern steht die europäische Einigung, wie
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier bei
seinem Besuch des von Saldern-Gymnasiums in
Brandenburg betonte. Beim zweiten EU-Projekttag an
Schulen beglückwünschte er das Gymnasium für dessen
Auszeichnung als "Schule ohne Rassismus - Schule mit
Courage".
المنافسة والتعاون والتضامن تلك هي المحاور التي تقوم
عليها الوحدة الأوروبية كما أكد وزير الخارجية الألمانية
فرانك – فالتر شتاينماير أثناء زيارته لمدرسة "فون
زالدرن" الثانوية في منطقة براندينبورج، وكان شتاينماير
قد هنأّ المدرسة على الوسام الذي حصلت عليه بوصفها
"مدرسة دون عنصرية – مدرسة تتمتع بالشجاعة".
-
Steinmeier freute sich bei seinem Besuch in Brandenburg über die Europabegeisterung der
Schülerinnen und Schüler. Besonders gefiel dem Minister, dass das Gymnasium den Europa-
Tag in diesem Jahr als europäischen sportlichen Mannschaftswettbewerb beging.
عبر شتاينماير عن شعوره بالسعادة أثناء زيارته في براندينبورج لوجود الحماس تجاه
أوروبا من قبل التلاميذ، وعلى وجه الخصوص أُعجب الوزير بأن المدرسة قد اتخذت من
يوم أوروبا هذا العام يوماً للمنافسات الرياضية الأوروبية.
-
Wer gut ist, soll auch schneller von der Hauptschule auf die Realschule oder das Gymnasium wechseln können. Das kann man nur durch individuelle Förderung erreichen.
وينبغي أيضًا أن يتمكَّن التلميذ الجيِّد من الانتقال بسرعة من المدرسة العامة إلى المدرسة المتوسِّطة أو المدرسة الثانوية. ولا يمكن للمرء تحقيق ذلك إلاَّ من خلال تشجيع الأطفال بشكل فردي.
-
Deshalb haben arabischstämmige Kinder, die das Persische nicht gut beherrschen, Schwierigkeiten in der Schule und verlassen sie häufig frühzeitig. Nur etwa 30 Prozent schaffen überhaupt den Sprung aufs Gymnasium.
لهذا السبب توجد صعوبة في المدارس لدى الأطفال ذوي الأصول العربية الذين لا يتقنون اللغة الفارسية بصورة جيدة، الأمر الذي يجعلهم يتركون المدرسة في وقت مبكر. تبلغ نسبة الذين يصلون منهم على الإطلاق إلى المرحلة الثانوية فقط حوالي 30 بالمائة.
-
Nur Wenige beenden das Gymnasium oder besuchen eine Universität.
وقليل من أطفال الغجر يستمرون في الدراسة حتى ينهون الدراسةالثانوية أو يلتحقون بالجامعة.
-
Das bedeutet, dass weite Teile der Bevölkerung das Gymnasium nicht abschließen, keine Hochschule besuchen und nicht zuselbstbestimmten Bürgern ihrer eigenen Länder und der Weltwerden.
هذا يعني أن قطاعات عريضة من السكان لا يكملون الدراسةالثانوية، ولا يدرسون في الجامعات أو المعاهد، ولا يصبحون مواطنينمتمكنين داخل بلدانهم وفي العالم الأكثر اتساعاً.
-
- Mein Sohn Jean-Marc, 16, Schüler, ist heute Morgen mit zwei seiner Kameraden vor ihrem Gymnasium festgenommen worden.
ابنى "جان مارك" , عمره 16 عاماً هو وزميليه قُبض عليهم اليوم
-
Nimmt dich den ganzen Weg mit zurück bis zum Gymnasium.
سيعدك إلى أيام الثانوية
-
Ich will eine Großtat aufführen, die ich habe benutzt, jeden besonderen Anlaß zu feiern in unserem Leben seit wenigstens Gymnasium.
اريد ان اشير في هذه المناسبةالخاصة وفي حياتنا ,على الاقل الثانوية