-
Sexuelle Gewalt ist ein ernstes globales Problem.
العنف الجنسي هو مشكلة عالمية خطيرة.
-
Opfer sexueller Gewalt brauchen Unterstützung und Schutz.
ضحايا العنف الجنسي بحاجة للدعم والحماية.
-
Sexuelle Gewalt kann langfristige psychologische Auswirkungen haben.
يمكن أن يكون للعنف الجنسي تأثيرات نفسية طويلة الأمد.
-
Sexuelle Gewalt ist oft ein Instrument in Kriegen und Konflikten.
العنف الجنسي غالباً ما يكون أداة في الحروب والصراعات.
-
Die Prävention und Bekämpfung sexueller Gewalt ist eine wichtige Aufgabe.
الوقاية من العنف الجنسي ومكافحته هي مهمة مهمة.
-
In einigen Distrikten werden die Klagen von hunderten Muslimen verhandelt, deren Familien im März vergangenen Jahres Opfer einer Orgie von Mord, Misshandlung und sexueller Gewalt wurden.
ففي بعض المقاطعات تجري المداولات القضائيّة حول الشكاوي التي رفعها المئات من المسلمين من الذين وقعت عائلاتهم ضحيّة الأحداث الدمويّة المعربدة بالقتل والتشنيع والاعتداءات الجنسيّة التي جرت خلال شهر مارس/آذار من السنة الماضية.
-
Jede war anzüglichen Zwischenrufen ausgesetzt, besonders wenn sie vom Staatsanwalt mit den traumatischen Details der sexuellen Gewalt konfrontiert wurde.
وكان لكلّ منهنّ نصيبها من المقاطعات وهتافات السّباب المقذعة خاصّة عندما يواجههنّ مدّعي النّيابة بسرد الجزئيّات المؤلمة لعمليّات الاعتداء الجنسيّ.
-
Plünderungen, gewalttätiger Einbruch, mafiaähnliche Banden, die die Stadt nachts durchstreifen und die zunehmende sexuelle Gewalt, Vergewaltigungen eingeschlossen, haben Frauen in den Hintergrund gedrängt.
أعمال النّهب والمداهمات العنيفة والعصابات الشّبه مافيويّة التي تمشّط المدينة ليلا، وأعمال العنف الجنسيّ بما فيها الاغتصاب؛ كلّ هذه العوامل قد دحرت المرأة مجدّدًا إلى موقع خلفيّ في الحياة.
-
Aus meiner Sicht kann ein zukünftiger Frieden nur durch eine Konfrontation mit und Aufarbeitung der Vergangenheit Iraks mit Hilfe eines Wahrheits- und Versöhnungskomitees geleistet werden, das sensibel auf alle Formen von Menschenrechtsverletzungen einschließlich sexueller Gewalt reagiert.
وفي رأيي إنّه لا يمكن التوصّل إلى تحقيق سلام مستقبليّ في العراق إلاّ عن طريق عمل مواجهة وتتناول ماضي العراق تقوم به لجنة للحقيقة والتصالح تتصدّى بحزم لكلّ أشكال التعدّي على حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنسي .
-
Wir verurteilen entschieden alle Verletzungen der Menschenrechte von Frauen und Mädchen in bewaffneten Konflikten sowie die Anwendung sexueller Ausbeutung, sexueller Gewalt und sexuellen Missbrauchs und verpflichten uns, Strategien auszuarbeiten und umzusetzen mit dem Ziel, über geschlechtsspezifische Gewalt zu berichten und sie zu verhüten und zu bestrafen.
وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه.
-
unter nachdrücklicher Verurteilung aller Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in der Region Darfur, insbesondere der Fortdauer der Gewalt gegen Zivilpersonen und der sexuellen Gewalt gegen Frauen und Mädchen seit der Verabschiedung der Resolution 1574 (2004), alle Parteien nachdrücklich auffordernd, die notwendigen Maßnahmen zur Verhütung weiterer Verletzungen zu ergreifen, und mit dem Ausdruck seiner Entschlossenheit, sicherzustellen, dass die für alle diese Verletzungen verantwortlichen Personen ermittelt und unverzüglich vor Gericht gestellt werden,
وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منطقة دارفور، ولا سيما استمرار العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات منذ اتخاذ القرار 1574 (2004)، وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع وقوع انتهاكات أخرى، وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة تحديد المسؤولين عن جميع هذه الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير،
-
Hilfe für die Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt
تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
-
in Anerkennung der zahlreichen Schwierigkeiten, denen sich die Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994 gegenübersehen, insbesondere die Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt, die infolge des Völkermordes ärmer und schutzbedürftiger sind, insbesondere die vielen Opfer sexueller Gewalt, die mit dem HI-Virus infiziert wurden und seither verstorben oder ernsthaft an Aids erkrankt sind,
وإذ تدرك الصعوبات الجمة التي يواجهها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، الذين أصبحوا أشد فقرا وضعفا نتيجة الإبادة الجماعية، وبخاصة الأعداد الكبيرة من ضحايا العنف الجنسي الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية وحدث منذ ذلك الحين أن ماتوا أو بلغت إصابتهم بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مرحلة خطيرة،
-
ersucht den Generalsekretär außerdem, angesichts der kritischen Situation der Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994, insbesondere der Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt, alle zur Durchführung dieser Resolution notwendigen und durchführbaren Maßnahmen zu treffen und der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، في ضوء الحالة الحرجة التي يشهدها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، باتخـاذ جميع التدابير الضرورية والعملية لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
-
ersucht den Präsidialausschuss, die Aufnahme eines zusätzlichen Punktes "Hilfe für die Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt" in die vorläufige Tagesordnung der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung zu erwägen.
تطلب إلى المكتب أن ينظر في إدراج بند إضافي فـي جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بعنوان ”تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي“.