-
Wir kämpfen darum, die übermäßige externe Abhängigkeit im Energiesektor zu reduzieren.
نحن نكافح للحد من التبعية الخارجية المفرطة في قطاع الطاقة.
-
Externe Abhängigkeit von ausländischen Ländern kann zu Problemen in der Wirtschaftspolitik führen.
تبعية خارجية من البلدان الأجنبية يمكن أن تؤدي إلى مشاكل في السياسة الاقتصادية.
-
Die Globalisierung hat die externe Abhängigkeit vieler Länder erhöht.
العولمة قد زادت من التبعية الخارجية للعديد من الدول.
-
Wir müssen die externe Abhängigkeit durch Steigerung der lokalen Produktion reduzieren.
نحن بحاجة إلى خفض التبعية الخارجية عن طريق زيادة الإنتاج المحلي.
-
Externe Abhängigkeit von internationalen Handelsmärkten kann Risiken mit sich bringen.
التبعية الخارجية من الأسواق التجارية الدولية يمكن أن تكون محفوفة بالمخاطر.
-
in der Erkenntnis, dass in Notstandssituationen ein gleitender Übergang von der Soforthilfe zur Wiederherstellung normaler Verhältnisse und zur Entwicklung gewährleistet werden muss, um die Abhängigkeit von externer Nahrungsmittelhilfe und anderen Hilfsmaßnahmen zu vermindern,
وإذ تسلم بالحاجة في حالات الطوارئ إلى كفالة الانتقال السلس من الإغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية بغية خفض الاعتماد على المعونة الغذائية الخارجية والخدمات الغوثية الأخرى،
-
Allerdings wird die chinesische Führung sich den Reaktionenanderer Länder ebenso stellen müssen wie den Beschränkungen, diedurch seine Abhängigkeit von externen Märkten und Ressourcen zur Erreichung der Wachstumsziele entstehen.
ولكن قادة الصين سوف يكون لزاماً عليهم أن يتعاملوا مع ردودأفعال بلدان أخرى، وأيضاً مع القيود التي يفرضها الاحتياج إلى أسواقوموارد خارجية من أجل تلبية أهداف النمو الاقتصادي.
-
Sie entkoppelt das Wirtschaftswachstum von einergefährlichen Abhängigkeit von externer Nachfrage und wechselt zurinternen Nachfrage, die noch großen Nachholbedarf hat.
فهي تبعد النمو الاقتصادي عن الإفراط في الاعتماد على الطلبالخارجي إلى هذا الحد الخطير، في حين تعمل على تحويل الدعم إلى الطلبالداخلي غير المستغل.
-
„ Die Subprime- Krise ist noch nicht an den Stränden der Copacabana angekommen”, verkündete kürzlich Finanzminister Guido Mantega. „ Wir befreien uns gerade von Ungleichgewichten und senkenschrittweise unsere Abhängigkeit vom Devisenzustrom – das istentscheidend.“ Tatsächlich hebt die Regierung Brasiliens diezunehmende Eigenständigkeit hervor, nachdem Bemühungen zur Senkungder Staatsausgaben die Abhängigkeit von externen Kapitalflüssenreduzieren.
في تصريح أخير لوزير المالية البرازيلي غويدو مانتيغا يقول:"إن أزمة الرهن العقاري الثانوي لم تصل بعد إلى شواطئ كوبا كوبانا،ونحن مع الوقت نتحرر من الخلل في التوازن، ونقلل بالتدريج من اعتمادناعلى إيراداتنا من العملات الأجنبية ـ وهذا أمر على قدر عظيم منالأهمية". وتؤكد الحكومة أن البرازيل سوف تصبح أشد تحصيناً ضدالاضطرابات والتقلبات العالمية بفضل جهودها الرامية إلى تقليص إنفاقهاعلى النحو الذي يقلل من اعتمادها على تدفقات رأس المال منالخارج.
-
Vernünftige Reduzierung der Abhängigkeit von externen Quellen ist eine wichtige Entwicklung.
إن تراجع الاعتماد على المصادر الخارجية يشكل تطوراً بالغالأهمية.