anziehen {zog an / anzog ; angezogen}
les exemples
  • Er zog seine Jacke an
    ضَيَّقَ مِعْطَفَهُ
  • Zieh deine Schuhe an bevor du gehst
    اِرْتَدي حِذاءَكَ قَبْل أن تَذْهَبَ
  • Sie zog schnell ihre Handschuhe an
    ضَيَّقَتْ قُفَّازَهَا بِسُرْعَةٍ
  • Zieh deinen Hut an, es ist sehr sonnig
    اِرْتَدي قُبَّعَتَكَ، الشَمْسُ حارّةٌ جِدًّا
  • Ich muss noch meinen Mantel anziehen
    يَجِبُ أن أَرْتَدي مِعْطَفِيَ اَلآنَ
  • Seit 2002 hat der in Jordanien geborene Wissenschaftler den Lehrstuhl für Ingenieurgeologie und Hydrogeologie an der Exzellenz-Universität RWTH Aachen inne. Umwelt- und Wassermanagement gehören zu den zentralen Feldern seiner Arbeit. Themen, die weltweit immer wichtiger werden und viele Studierende anziehen: (...) chinesische Doktoranden.
    تولّى هذا العالم المولود في الأردن منصب أستاذ الهندسة الجيولوجية والهيدرولوجيا منذ عام 2002 في جامعة الصفوة العلمية في آخن. إدارة البيئة والمياه هي من أهم محاور تخصصه ، كما أنها المجالات التي مازالت تكتسب أهمية مستمرة عالمياً وتجذب أعداداً أكبر من الدارسين.
  • Für den jetzigen Präsidenten Baschar al-Assad hat die wirtschaftliche Modernisierung hohe Priorität, was eine Beendigung des Konflikts mit Israel nahelegt: Eine stabile Region würde mehr ausländische Investoren anziehen und die Integration Syriens in die globale Wirtschaft erleichtern.
    لكن ذلك لا يشكل الاولوية الوحيدة لدمشق، لأن الرئيس السوري بشار الأسد يضع التحديث الاقتصادي على رأس سلم أولوياته، الأمر الذي يدفعه إلى الإهتمام بإنهاء النزاع مع إسرائيل، فمن شأن استقرار أوضاع المنطقة أن يستقطب مزيداً من المستثمرين، وأن يُسهّل اندماج سوريا في الاقتصاد العالمي.
  • "Die Fabrik in Kafr Al-Dawar hat nichts, was einen Käufer anziehen könnte, und Mahalla ist mit seinen 28.000 Arbeitern viel zu groß für einen Investor, um das zu managen", sagte Mohieddien. Er versucht also gar nicht erst, diese Fabriken zu verkaufen. Warum die Arbeiter trotzdem streiken, kann er nicht verstehen.
    يقول الوزير محي الدين "لا يملك مصنع كفر الدوار أية حوافز تشجع المستثمرين على شرائه. أما مصانع المحلة الكبرى بعمالها البالغ عددهم 28000 شخص فهي كبيرة على نحو يفوق إمكانيات المستثمرين". إنه لا يسعى إذن لبيع مصانع المحلة الكبرى، وبالتالي فإنه لا "يتفهم" الأسباب التي تدفع العمال على الرغم من ذلك إلى الإضراب عن العمل.
  • So hält "Vakit"-Kolumnist Serdar Arseven die sich konkretisierende These, dass hinter dem Mord an Hrant Dink die extremen Nationalisten von der "Großen Einheitspartei" (BBP) stehen, für einen Versuch, diese Partei, die einen "besonders dynamischen Teil der Jugend" anziehe, zu zerstören.
    فقد صرح معلق هذه الجريدة سيردار ارسيفين بأن النظرية (التي ثبتت صحتها على أرض الواقع) القائلة إن مدبري جريمة القتل التي وقع هرانت دينك ضحية لها هم من القوميين المتطرفين التابعين لـ"حزب الوحدة العظيم" لا تعدو كونها محاولة لتدمير هذا الحزب الذي يجتذب "جانبا من الشباب المتحلي بديناميكية فائقة".
  • Nennenswerte Investitionen in Infrastruktur und Tourismus gab es nur in Sharm El Sheikh am Roten Meer, wo die Korallen-Riffe mehr Touristen anziehen und wo auch Präsident Hosni Mubarak seine Zeit verbringt und mit internationalen Staatsgästen zusammentrifft.
    جرت استثمارات تستحقّ الذكر في البنية التحتية وقطاع السياحة فقط في شرم الشيخ الواقعة على البحر الأحمر، حيث تجتذب الشعب المرجانية السيّاح كما يقضي الرئيس حسني مبارك وقته فيه وهناك أيضا ويجتمع بضيوف مصر الدوليين.
  • Was anziehen, wie legal zu schnell Geld kommen, und wo trifft der gläubige Cyberspace-Muslim die Frau, die zu ihm passt? Nicht zuletzt darin liegt die Provokation für Europa. Auch die "Ungläubigen" suchen bekanntlich ihren Weg, ohne ihn bislang gefunden zu haben.
    من أمثلة ذلك موضة الملابس وكسب المال بسرعة وبطرق مشروعة وكيفية تعرف المؤمن المسلم عبر شبكات العالم الافتراضي على امرأة مسلمة مناسبة له. هنا خاصة موقع الاستفزاز بالنسبة لأوروبا. "الكفار" أيضا يبحثون عن الطريق المناسب لهم، وإن لم يجدوه بعد!
  • in Anbetracht der wichtigen Rolle, die ausländischen Direktinvestitionen in diesen Ländern zukommen sollte, und in Betonung der Notwendigkeit, sowohl in diesen Ländern als auch auf internationaler Ebene ein förderliches Umfeld zu schaffen, damit diese Länder mehr ausländische Direktinvestitionen anziehen,
    وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة إيجاد بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لجذب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان،
  • Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
    ونحن ندرك أن الانطباع السائد عن الظروف والآفاق الاقتصادية الراهنة في بلد ما يؤثر في التدفقات المالية الدولية الخاصة التي يجتذبها ذلك البلد.
  • Ein Postkonfliktumfeld wird häufig als zu unsicher und zu unreguliert angesehen, um die zur Stimulierung eines Aufschwungs erforderlichen Investitionen anziehen zu können.
    وكثيرا ما تعتبر سياقات ما بعد الصراع هشة وغير منظمة بشكل لا يسمح بجلب الاستثمار اللازم لحفز الانتعاش.
  • Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
    ونحن ندرك أن الانطباع السائد عن الظروف والآفاق الاقتصادية الراهنة في بلد ما، يؤثر في التدفقات المالية الدولية الخاصة التي يجتذبها ذلك البلد.
Synonymes
  • anlegen, überziehen | ankleiden | in seinen Bann ziehen, anlocken | festziehen, festdrehen, strammziehen | beschleunigen
    أحوج ، أفقر ، أعوز ، أملق ، شارس ، ضغط ، ضايق ، حاصر ، بخيل ، شحيح ، ضنين ، بخل ، شحّ ، ضنّ ، إمساك ، مصيبة ، نائبة ، داهية ، ملمّة ، أزمة ، محنة ، نكبة ، رزء ، رزيئة ، فاجعة ، خزر ، نظر ، شدّة ، شّدة ، مأزق ، تأزق ، زنترة ، شّدّة ، قوّة ، صلابة ، خزّر ، انقباض ، تجمّع ، انكماش
Synonymes
  • locken, anlegen, anziehen, anhaben, antun, bedecken, überziehen, verteuern, kleiden, aufsetzen
Exemples
  • Da packten die Bedienten prächtige Kleider aus, Hans mußte sich waschen und anziehen, und als er fertig war, konnte kein König schöner aussehen als er., Wie sie nun aufstand und ihre Pantoffeln anziehen wollte, da war der rechte weg, und wie sie ihr Halstuch betrachtete, war es durchschnitten und fehlte der rechte Schlippen, und wie sie ihr Hemd ansah, war ein Stückchen heraus., Weil sie ihr aber keine Ruhe ließ, gab sie endlich nach, nähte ihm einen prächtigen Pelzrock, den es anziehen mußte, und gab ihm Butterbrot und Kuchen mit auf den Weg., Die Mutter: "Nein, mein liebes Töchterchen, es ist zu kalt, du könntest mir erfrieren." Weil sie ihr aber keine Ruhe ließ, gab sie endlich nach, nähte ihm einen prächtigen Pelzrock, den es anziehen mußte, und gab ihm Butterbrot und Kuchen mit auf den Weg., Als sie zu der Königstochter kamen, ließ diese zwölf Jägerkleider machen, eins wie das andere, und die elf Jungfrauen mußten die Jägerkleider anziehen, und sie selber zog das zwölfte an., Wir wollen aber geschwind aufstehen, uns anziehen und zusammen fortgehen.', Wir wollen aber geschwind aufstehen, uns anziehen und zusammen fortgehen.", Der Tanzmeister stellte dann die Dame vor, indem ihn der alte Herr einen Frauenrock von Seide und einen ostindischen Schal anziehen ließ., Das hauptsächlichste Stück des Feierputzes, welches die Bauern der dortigen Gegend tragen, ist die Menge der Jacken, welche sie unter dem Rocke anziehen., Wieviele sollte ich denn nach Eurem Rate anziehen, Kaspar?
leftNeighbours
  • warm anziehen, wieder anziehen, Warm anziehen, wärmer anziehen, Zügel anziehen, magisch anziehen, Schuhe anziehen, Touristen anziehen, Besucher anziehen, Publikum anziehen
rightNeighbours
  • anziehen müssen, anziehen würde, anziehen frühstücken, anziehen acm, anziehen lassen, anziehen werdet
wordforms
  • angezogen, anziehen, anzieht, anzuziehen, anzog, anziehend, anzogen, anziehe, anzögen, anzöge, anziehn, anzuziehn, anziehst, anziehet, anzogst, anzogt, anziehest, anzögest, anzögst, anzöget, anzögt