anonym [anonymer ; am anonymsten ]
les exemples
  • Er vergaß zu unterschreiben.
    غفل من التوقيع.
  • Obwohl er alle Papiere gelesen hatte, vergaß er zu unterschreiben.
    رغم أنه قرأ جميع الأوراق، لكنه غفل عن التوقيع.
  • Er war so in Eile, dass er vergaß zu unterschreiben.
    كان مستعجلاً لدرجة أنه غفل عن التوقيع.
  • Er sollte einen Vertrag unterschreiben, aber er vergaß es.
    كان يتعين عليه التوقيع على عقد، لكنه نسي ذلك.
  • Er vergaß aus Unachtsamkeit zu unterschreiben.
    نسي التوقيع بسبب الغفلة.
  • Er vergaß unter dem Dokument zu unterschreiben.
    نسي التوقيع تحت الوثيقة.
  • Da er die Vertragsbedingungen nicht gelesen hat, hat er es versäumt zu unterschreiben.
    نظرًا لعدم قراءته شروط العقد، فقد غفل عن التوقيع.
  • Er war so in Eile, dass er vergaß zu unterschreiben.
    كان على عجلة حتى أنه نسي التوقيع.
  • Aufgrund seiner Ablenkung hat er vergessen zu unterschreiben.
    بسبب انشغاله، نسي التوقيع.
  • Er war so aufgeregt, dass er vergessen hat zu unterschreiben.
    كان متحمسًا لدرجة أنه نسي التوقيع.
  • Doch nach wie vor gelten für viele Waren Sperren oder so hohe Zölle, dass sich der Import nicht lohnt, meint der Händler, der anonym bleiben will.
    ويواصل التاجر، الذي طلب عدم الكشف عن هويته، قائلاً: وكما هو معهود، فإن هناك حجباً لكثير من السلع أو إن نسبة الجمارك تكون مرتفعة لدرجة أن عملية الاستيراد لا تكون مجزية.
  • In der Zwischenzeit möchten wir anonym bleiben, weil versucht werden wird, diese Aktion von allen Seiten zu boykottieren.
    إننا نفضل في الوقت الحاضر أن تبقى هوياتنا مجهولة، لأن العديد من الجهات ومن كل الاتجاهات ستحاول إفشال عمليتنا.
  • Wir möchten niemandem die Gelegenheit geben, uns persönlich anzugreifen. Aber wir werden diese Aktion weiterhin anonym vorantreiben.
    لذا لن نعطي فرصة لأي كان بأن يهاجمنا بصورة شخصية وسنواصل الترويج لعمليتنا من دون الكشف عن هوياتنا.
  • Wenn jemand anonym bleiben will, erfährt die Außenwelt nichts davon, wenn er mit uns redet. Vertraulichkeit ist uns das Höchste."
    وعندما يريد شخص ما أن يبقى مجهول الهوية عندما يتحدَّث إلينا، فعندها لا يعرف العالم الخارجي أي شيء عن ذلك. فالثقة تعتبر أسمى ما لدينا".
  • "Wenn man jemand zum Ausstieg bewegt, muss man ihm Alternativen anbieten", sagt ein Islamwissenschaftler beim Verfassungsschutz, der den Ausstiegsprogrammen skeptisch gegenüber steht und anonym bleiben will. "Aber diese Alternativen gibt es nicht.
    "عندما يريد المرء حمل شخص ما على الخروج من أوساط التطرّف، فيجب عليه أن يقدِّم له بدائل"، مثلما يقول باحث في العلوم الإسلامية يعمل لدى هيئة حماية الدستور. وهذا الباحث يشكِّك في برامج المساعدة في الخروج من الأوساط الإسلاموية. ويضيف هذا الباحث الذي يفضل عدم ذكر اسمه: "لكن هذه البدائل غير موجودة.
  • Ein weiteres Problem besteht in den vielen rechtsgerichteten Internetseiten, auf denen jeder alles schreiben und anonym gegen jeden hetzen kann.
    وهناك مشكلة أخرى تكمن في مواقع الإنترنت ذات التوجَّهات اليمينية والتي يستطيع فيها كلّ شخص دون الحاجة لذكر اسمه كتابة أي شيء والتحريض على أي شخص.
  • Begleitet wurde dies von einer Flut wüster Beschimpfungen gegen Levy - im Radio, in den Zeitungen und vor allem auf dem "neuen Dorfplatz", den Internetforen, wo jeder frei und anonym seine Meinung äußern kann (die meisten aktuellen Nachrichtenmeldungen bringen jeweils Hunderte von Wortmeldungen auf den großen israelischen Websites).
    ورافق ذلك توجيه سيل من الشتائم إلى ليفي في الصحف وعلى موقع "مكان القرية الجديد" بشكل خاص، وفي منتديات الانترنت، حيث يمكن لكل شخص أن يعبر عن رأيه بحرية ومن دون الإفصاح عن هويته (إن أغلب الأخبار الحديثة تورد منفردة المئات من المداخلات المنشورة على الموقع الإسرائيلي).
  • Noch im Iran hat sich Mir Hamse an die Partnerorganisation von Help in Persien gewandt. "Wir registrieren diejenigen, die zu uns kommen. Damit sind sie zumindest bis zur Abschiebung rechtlich nicht mehr vogelfrei", sagt die Projektkoordinatorin, die aufgrund der politisch brisanten Tätigkeit ihrer Organisation anonym bleiben will.
    توجَّه مير حمزة عندما كان ما يزال في إيران إلى منظمة الإغاثة التي تتعامل في إيران مع منظمة مساعدة اللاجئين Help. عن هذا منسِّقة تعمل في مشروع الإغاثة تريد عدم ذكر اسمها بسبب نشاطات منظمتها التي تعتبر حساسة سياسيًا: "نحن نقوم بتسجيل الذين يأتون إلينا؛ وبهذا لا يعودون من دون حماية قانونية على الأقل حتى إبعادهم".
  • Zusammenfassen lässt sich die Stimmung wohl am besten in den ungelenken, aber nichtsdestotrotz eindeutigen Worten eines anonymen Graffiti-Sprayers in Bagdad. "All done, go home!" – "alles geschafft, haut ab!".
    باختصار، إن أفضل شيء يمكّننا من معرفة الجو العام هي العبارة - غير اللبقة على الرغم من صراحتها – التي كتبها مجهول على أحد الأسوار في بغداد، والتي تقول "أديتم مهمتكم – اذهبوا إلى بلادكم!"
  • Doch nach wie vor gelten für viele Waren Sperren oder so hohe Zölle, dass sich der Import nicht lohnt, meint der Händler, der anonym bleiben will. Von einem freien Markt könne man so noch nicht reden. "Wir Händler warten und hoffen auf weitere Reformen."
    لكن هذا التاجر الذي لا يريد الإفصاح عن هويته يضيف قائلا إن هناك حواجز ورسوما جمركية مرتفعة ما زالت قائمة على العديد من السلع، الأمر الذي يجعل استيرادها من الخارج غير مجد من الناحية الاقتصادية. يستطرد التاجر بقوله إنه ليس من الممكن التحدث حتى الآن عن وجود "سوق حرة" في سوريا ويضيف قائلا "لكننا نحن التجار نترقب التطورات المقبلة ونأمل أن يتحقق المزيد من الإصلاحات".
Synonymes
  • alias, pseudonym
Synonymes
  • offiziell, kalt, privat, heimlich, fremd, unbekannt, verborgen, geheim, anonym, amtlich
Exemples
  • Diese Einrichtungen geben Frauen die Möglichkeit, ihr Kind gleich nach der Geburt anonym zur Adoption freizugeben., Die Frau, die die genetische Mutter der kleinen Antonia Maaß wurde, blieb anonym., In deutlichen Worten lancierten Rumsfelds Truppen anonym in mehreren US-Zeitungen, die Ausgewählten seien für die schwierige Aufgabe einfach zu schwach., Und doch kann das Netz Menschen, die sonst aus Scham oder Angst keine Hilfe suchen, über Schwellen hinweghelfen: Denn der Zugang ist anonym und unabhängig von Zeit oder Ort., Die Selbstmordgedanken einer jungen Frau waren im Internet zu lesen, verschlüsselt und anonym., Dass Tauschbörsen nicht halb so anonym sind, wie viele glauben, erfuhren in den letzten Tagen 57 Nutzer aus dem gesamten Bundesgebiet., Die Unfallversicherung gibt es fast anonym und preiswert bei den Unfallkassen. 45 Euro pro Kalenderjahr verlangt etwa die Unfallkasse Berlin für den Versicherungsschutz von Haushaltshilfen, die pro Woche nicht mehr als zehn Stunden tätig sind., Ein anderer aus der Fischer-Gang ätzte lieber anonym, dass Beer sicher lieber "andere Baustellen als die internationale Politik" suchen solle und dass die Diskussion mehr als unnötig sei., Die Liste sei anonym per Post in der Hamburger Redaktion eingetroffen, wird berichtet., Österreichische Studenten gaben an, diese beiden Methoden ausgiebig zu nutzen, als sie 1999 für eine Studie der Uni Salzburg zum Thema "Pfuschen an der Universität" anonym befragt wurden.
leftNeighbours
  • Sir Walter Scott anonym, auf Wunsch anonym, bleiben anonym, Neugeborenes anonym, Personalberatern anonym, Neugeborene anonym, Schwarzgelder anonym, vorzieht anonym, bleibt anonym, Säuglinge anonym
rightNeighbours
  • anonym erschienen, anonym bleibenden, anonym bleibende, anonym bleibender, anonym abgeben, anonym gebliebene, anonym gebliebenen, anonym gebliebener, anonym abgegeben, anonym zugeschickt
wordforms
  • anonymen, anonym, anonyme, anonymer, anonymes, anonymem, anonymste, anonymeren, anonymere, anonymster, anonymstes