die Anklage [pl. Anklagen]
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات]
les exemples
  • Die Anklage wurde fallengelassen.
    تم إسقاط الاتهام.
  • Er wurde wegen Mordes angeklagt.
    تم اتهامه بالقتل.
  • Der Anwalt hat die Anklage gegen seinen Klienten abgewiesen.
    رفض المحامي الاتهام الموجه لعميله.
  • Die Beweise unterstützen die Anklage.
    الأدلة تدعم الاتهام.
  • Die Anklage beruht auf falschen Informationen.
    يستند الاتهام إلى معلومات خاطئة.
  • Wahrscheinlich bleibt es beim verwirrenden Quirl aus Fakten, Anklagen und Verteidigungen.
    لكن في الأغلب سيبقى الأمر خليطا من الحقائق والدعاوى والمرافعات.
  • Die Kanzlerin hat in der Sache Recht, weil das jahrelange Wegsperren von Gefangenen ohne Anklage, ohne Verfahren und zeitliche Begrenzung unter dubiosen Haftbedingungen eine Schande für jede Demokratie und umso mehr für die größte Demokratie der Welt ist.
    المستشارة على صواب، لأن حجز المتهمين لسنوات دون محاكمة، وتحت ظروف احتجاج مثيرة للتساؤل يعتبر عارا على كل نظام ديمقراطي، ويزداد الأمر سوءا إذا ما تعلق بأكبر ديمقراطية في العالم.
  • Das Landgericht wird die Anklage nunmehr an den Angeschuldigten und seine Verteidiger übermitteln und eine Frist für eine eventuelle Stellungnahme setzen. Anschließend muss es über die Eröffnung des Hauptverfahrens sowie die Zulassung der Anklage entscheiden und einen Termin zur Hauptverhandlung bestimmen. Deshalb können nähere Auskünfte über den weiteren Gang des Verfahrens erst in einigen Wochen gegeben werden.
    وسوف تقوم المحكمة الجزئية بإرسال الدعوى إلى المدعى عليه ومحاميه، وأيضاً بتحديد مهلة لإبداء ملاحظاتهم. وأخيراً يجب أن تقرر بدء الإجراءات القضائية وقبول الدعوى وكذلك تحديد ميعاد للمرافعة الرئيسية، لذلك لا يمكن إعطاء أية معلومات عن مسار تلك الدعوى إلا بعد عدة أسابيع.
  • Fünf Jahre nach dem Attentat hat das Hariri-Tribunal allerdings noch keine Verdächtigen benannt oder inhaftiert, mit einer baldigen Anklage wird nicht gerechnet.
    ولكن بعد مرور خمسة أعوام على اغتيال الحريري لم تتمكَّن هذه المحكمة الخاصة من تحديد أسماء المشتبه فيهم في قتل الحرير أو القبض على أي منهم، ولذلك ليس من المتوقَّع اقتراب موعد البت في هذه القضية.
  • Die Politik habe von Anfang an eine Rolle bei der Einsetzung des Hariri-Tribunals gespielt, betont Young: "Heute fehlt auf der internationalen Ebene die kritische Masse für eine Anklage Syriens oder irgendeines anderen Verdächtigen.
    ويقول يونغ مؤكِّدًا أنَّ السياسة كانت تلعب منذ البداية دورًا كبيرًا في عمل المحكمة الخاصة باغتيال رفيق الحريري، ويضيف قائلاً: "لا يوجد اليوم على المستوى الدولي تأييد كبير لإدانة سوريا أو إدانة أي متَّهم آخر.
  • Kaum hatte der Ankläger im Schauprozess für Hajjarian die höchstmögliche Strafe gefordert, also ein potenzielles Todesurteil, beschwichtigte Revolutionsführer Ali Chamenei mit einer überraschenden Wende:
    وما أن طالب المدَّعي العام في محاكمة حجاريان الصورية بأقصى عقوبة، أي احتمال الحكم عليه بالإعدام، حتى ظهر المرشد الأعلى للثورة الإسلامية، علي خامنئي وخفَّف من حدة الوضع بتحوّل يثير الدهشة؛
  • Damals sparte man die hohen Ex-Militärs noch aus. Doch sie sind in der zweiten Anklagewelle nun mit dabei. Fast gleichzeitig wurde noch einmal gegen mehr als 50 Verdächtige Anklage erhoben.
    وفي ذلك الوقت تم تجنّب جنرالات الجيش المتقاعدين. ولكنَّهم الآن موجودون في موجة الاتِّهام الثانية؛ إذ تم في الوقت نفسه تقريبًا رفع دعوى أخرى ضدً أكثر من خمسين متَّهمًا في هذه القضية.
  • Darüber hinaus stützt sich die Anklage häufig auf abgehörte Telefongespräche die in Deutschland vor Gericht gar nicht hätten genutzt werden dürfen oder sie beruft sich auf geheime Zeugen, die selbst in den Prozessen nicht erscheinen.
    وعلاوة على ذلك كثيرًا ما تستند هذه الاتِّهامات إلى مكالمات هاتفية لم يكن سيسمح باستخدامها قطّ في المحاكم الألمانية، أو أنَّها تعتمد على شهادات شهود سريين لا يحضرون بأنفسهم إلى المحاكمات.
  • Darüber hinaus gibt es nicht wenige, die den Grund für die Haltung des Präsidenten in der Vergangenheit suchen: Zardari stand bereits in den 90er unter Anklage wegen Korruption.
    وعلاوة على ذلك فإنَّ الذين يبحثون عن سبب لموقف الرئيس زرداري في الماضي ليسوا بالقليلين؛ فزرداري كان متَّهمًا في التسعينيات بقضية فساد.
  • Doch stehen nach dem Maulkorbparagrafen 301 schon wieder 47 Menschen unter Anklage. Er beschwor die Rechte von Kurden und Alewiten. Nun knüppelt die Polizei auf sie nieder. Warum?
    ولكن تم من جديد اتِّهام سبعة وأربعين شخصًا استنادًا إلى المادة رقم 301 التي تلجم الأفواه. وكذلك تعهَّد بمنح الأكراد والعلويين حقوقهم؛ والآن تقوم الشرطة بقمعهم. ولكن لماذا؟
Synonymes
  • Klage | Anschuldigung, Beschuldigung
    تُهمة ، ظنّة ، ادّعاء ، رمى ، شكّ ، إدانة ، استنكار
Synonymes
  • Prozeß, Klage, Anklage, Strafverfahren, Gerichtsverfahren, Verleumdung, Schnellverfahren, Nebenklage, Anschuldigung, Strafprozeß
Exemples
  • Milosevic hatte am Morgen darauf hingewiesen, dass die Anklage ihm zur Vorbereitung auf die weiteren Teile des Prozesses Dokumente mit 90.000 Seiten Text sowie 500 Videofilme vorgelegt hatte., Ursprünglich war geplant, dass die Anklage bis April nächsten Jahres ihre Zeugenaussagen und Beweise für alle drei Anklagen präsentiert., Dann könne er weiter die Dokumente der Anklage zu Kroatien und Bosnien (1991 bis 1995) studieren, ehe das Verfahren weitergeht., Im September, nach Abschluss der am 12. Februar begonnenen Präsentation von Zeugen und Beweismitteln der Anklage zu Verbrechen im Kosovo Anfang 1999, soll es eine zweiwöchige Pause für Milosevic geben., Auch Deutsche-Bank-Chef Josef Ackermann sowie weiteren früheren Managern und Aufsichtsräten des Unternehmens droht eine Anklage wegen Untreue., Die Düsseldorfer Staatsanwaltschaft will nach Zeitungsberichten wegen der Millionen-Abfindungen bei der Übernahme des Telefonkonzerns Mannesmann durch den Konkurrenten Vodafone Anklage wegen des Verdachts der Untreue erheben., Dass Anklage erhoben wird, gelte als sicher., Zudem will die Düsseldorfer Staatsanwaltschaft nach Zeitungsberichten wegen der Millionen-Abfindungen bei der Übernahme des Telefonkonzerns Mannesmann durch den Konkurrenten Vodafone Anklage wegen des Verdachts der Untreue erheben., Vergangene Woche erhob die Staatsanwaltschaft Anklage wegen Untreue und Steuerhinterziehung gegen den früheren Geschäftsführer der Saarbrücker Entwicklungs- und Sanierungsgesellschaft (ESG), Alfred Kirst., Die Anklage sei vor dem Landgericht München I erhoben worden, das jetzt über die Anklagezulassung und gegebenenfalls über einen Prozess-Termin zu entscheiden habe.
leftNeighbours
  • laut Anklage, Laut Anklage, erhebt Anklage, Staatsanwaltschaft Anklage, erhobene Anklage, erhob Anklage, formelle Anklage, ursprüngliche Anklage, erhobenen Anklage, formell Anklage
rightNeighbours
  • Anklage erhoben, Anklage gegen, Anklage wegen, Anklage wirft, Anklage lautet, Anklage verlesen, Anklage zufolge, Anklage stützt, Anklage gestellt, Anklage lautete
wordforms
  • Anklage, Anklagen