-
Das Gericht hat einen Rechtsspruch gefällt.
أصدرت المحكمة حكمًا قضائيًا.
-
Der Rechtsspruch wird morgen verkündet.
سيتم الإعلان عن الحكم القضائي غدًا.
-
Ihr Anwalt reichte eine Berufung gegen den Rechtsspruch ein.
قدم محاميها استئنافًا على الحكم القضائي.
-
Der Rechtsspruch stellte einen Präzedenzfall dar.
كان الحكم القضائي يمثل حالة رائدة.
-
Er konnte sein Unbehagen am Rechtsspruch nicht verbergen.
لم يتمكن من إخفاء دهشته من الحكم القضائي.
-
Der Richter hat den Rechtsspruch verlesen.
قرأ القاضي الحكم القضائي.
-
Das Gericht hat einen Rechtsspruch getroffen, um sich mit der Materie zu befassen.
أصدرت المحكمة حكمًا قضائيًا للتعامل مع المسألة.
-
Der Rechtsspruch wurde nach einer Bewertung aller Beweise gefällt.
أُصدر الحكم القضائي بعد تقييم كل الأدلة.
-
Er erwartet einen Rechtsspruch über das umstrittene Eigentum.
يتوقع حكماً قضائياً بشأن الملكية المتنازع عليها.
-
Der Rechtsspruch ist von einer nationalen Instanz zu bestätigen.
يجب تأكيد الحكم القضائي من قبل جهة وطنية.
-
Abgesehen davon glaube ich, dass mir die Rechtssprüche solcher muslimischer Gelehrten oft nicht gerade recht sein werden.'
وفضلاً عن هذا وذاك، فإنني أعتقد أن الأحكام التي ستصدر عن علماء مسلمين لن ترضيني تمام الرضى في الغالب.
-
Es mag eine unangenehme Tatsache sein: aber der Grund dafür, dass Abu Qatada - der fundamentalistische Religionsgelehrte, den palästinensische Militante unlängst im Tausch gegen den BBC-Journalisten Alan Johnston freibekommen wollten - eine grosse Gefolgschaft hat, liegt darin, dass er hochgelehrt ist und dass seine religiösen Interpretationen und Rechtssprüche auf einer soliden argumentativen Basis stehen. Auch wenn ich seine Ansichten mittlerweile in keiner Weise mehr teile, kommt ihnen innerhalb des islamischen Kanons doch Gültigkeit zu.
قد لا يطيب لنا أن نتقبل حقيقة ثابتة هي أن السبب في وجود عدد كبير من أنصار أبو قتادة، (عالم دين أصولي أراد متشددون فلسطينيون مؤخرا تبادله لقاء الإفراج عن الصحفي ألن جونستون من محطة الإذاعة البريطانية) يعود لكونه ضالعا في شؤون الدين ولكون تفسيره للدين وكون الأحكام القانونية الصادرة عنه مبنية على حجج قوية دامغة. مع أنني لم أعد أؤمن في هذه الأثناء على الإطلاق بأفكاره إلا أنني أرى مع ذلك بأنها تحتل وزنا مهما في سياق مجموع الأحكام المتعلقة بالدين الإسلامي.
-
Mein Gutachten war kein Rechtsspruch.
تقريرى لم يكن إكتشاف قانونى
-
Der Kriminalprozeß wurde nun abgetan, der Beschuldigte, ohne daß sich das Gericht teilte, von Richter und Schöffen zum Strange verurteilt, welcher Rechtsspruch gleich tags darauf bei frühem Morgen vollzogen werden sollte., Hier nur noch einmal das: Die das Kriegsgericht bildenden sechzehn Offiziere lehnten einen Rechtsspruch über den Kronprinzen einfach ab und verurteilten den Lieutenant von Katte zu lebenslänglichem Festungsarrest., Der afrikanische Rechtsspruch, Einen Rechtsspruch zu vollziehen, ist das Amt des Henkers; ich aber bin kein solcher.", Verdammen, einem Rechtsspruch unterwerfen., Laß meinem Herzen, das versöhnt und heiter Sich deinem Rechtsspruch unterwirft, den Trost, Daß deine Brust auch jedem Groll entsagt: Und in der Abschiedsstunde, des zum Zeichen, Bewillge huldreich eine Gnade mir!, Die Nürnbergerhängen keinen, sie hätten ihn denn - so lautet ein alter Rechtsspruch., Nicht nur unverständlich sondern ganz und gar unglaublich ist ein Rechtsspruch des Landgerichtes Kempten., Was bringt dieser Rechtsspruch nun im Alltag?, Ein abschließender Rechtsspruch könnte sich aber noch mindestens eine Woche hinziehen.