-
Kannst du bitte die Klette von meinem Mantel entfernen?
هل يمكنك إزالة القرنفل من معطفي؟
-
Diese Klette will einfach nicht loslassen.
هذه القرطب ترفض التخلي عنها ببساطة.
-
Der Hund hat viele Kletten in seinem Fell.
الكلب لديه الكثير من القرطب في فرائه.
-
Kletten sind schwer zu entfernen.
الكراث صعبة الإزالة.
-
Ich habe eine Klette in den Haaren gefunden.
لقد وجدت قرطب في الشعر.
-
NAIROBI – Die Arbeitslosigkeit steigt rasant, die Konkursmeldungen klettern in die Höhe und die Börse befindet sichim freien Fall: Auf den ersten Blick könnte es vernünftigerscheinen, den Kampf gegen den Klimawandel sausen zu lassen und Umweltinvestitionen auf Eis zu legen.
نيروبي ـ مع ارتفاع معدلات البطالة إلى عنان السماء، وانتشارحالات الإفلاس، وسقوط أسواق البورصة والأوراق المالية، فقد يبدو منالمعقول للوهلة الأولى أن نتخلى عن كفاحنا ضد تغير المناخ وأن نعلقاستثماراتنا البيئية.
-
Mit den Worten Anne Kruegers, der stellvertretendengeschäftsführenden Direktorin des IWF: „ Die Armen wollen unbedingtihre materiellen Bedingungen verbessern, ... anstatt auf [der Leiter] der Einkommensverteilung nach oben zu klettern.“
ووفقاً لتعبير آن كروجر نائبة المدير الإداري لصندوق النقدالدولي: "إن الفقراء في حاجة ماسة إلى تحسين ظروفهم المادية ... وليسإلى تسلق {سُـلَّـم} توزيع الدخول".
-
Anderson zeigte auf, dass die globalen jährlichen Gewinneauf bis zu $ 120 Milliarden klettern könnten, wovon$ 17 Milliarden bis 2015 an die ärmsten Länder der Weltgingen, wenn die Entwicklungsländer ihre Zölle im selben Verhältniswie Länder mit hohem Einkommen senken würden und Dienstleistungenund Investitionen ebenfalls liberalisiert würden.
في بحثه أثبت أندرسون أن الدول النامية إذا ما خفضت تعريفاتهابنفس النسبة التي تبنتها البلدان ذات الدخول المرتفعة، وإذا ما تمتحرير الخدمات والاستثمار أيضاً، فإن المكاسب العالمية السنوية قدتقفز إلى 120 مليار دولار أميركي، مع ذهاب 17 مليار دولار إلى أفقربلدان العالم بحلول العام 2015.
-
Wahrscheinlicher ist, dass der Euro in Zukunft zurück aufdas Niveau von 1,60 USD klettern wird, das er 2008erreichte.
فمن المرجح في المستقبل أن يعود اليورو إلى الارتفاع إلىمستوى الـ1,60 دولار الذي بلغه في عام 2008.
-
Der Bericht schlägt zudem besondere Vorgaben für die Haltung der verbleibenden Schimpansen vor: die Unterbringung in Gruppen von mindestens sieben Tieren mit mindestens 90 m2 Platz pro Tier sowie Möglichkeiten zum Klettern und zur Nahrungssuche.
ويوصي التقرير أيضاً بفرض متطلبات خاصة على الاحتفاظ بحيواناتالشمبانزي المتبقية: تسكينها في مجموعات لا تقل عن سبعة، في مساحة لاتقل عن 1000 متر قدم مربع للشمبانزي الواحد، وتكفي للتسلق والفرصةللبحث عن الطعام.
-
Kein Wunder also, dass die Russen immer eine Abkürzungnehmen und dabei über Zäune klettern und nie auf demvorgeschriebenen Weg bleiben. Diese Wege wurden nicht gebaut, umden Menschen das Leben zu erleichtern, sondern um sie besserkontrollieren zu können.
لا ينبغي أن نندهش كثيراً إذاً حين نعلم أن الروسيين يتخطوندوماً النواصي ويقفزون من فوق الأسوار، ولا يتبعون أبداً المسالكالمخصصة للمشاة ـ فإن هذه المسالك لم تُـنْشأ لتيسير الحياة علىالناس، ولكن للسيطرة عليهم.
-
Trotzdem wird die Arbeitslosigkeit nur bis auf ca. 10 Prozent klettern, nicht auf 24 Prozent, wie es in den USA währendder Großen Depression der Fall war, während die Arbeitslosigkeitohne die landwirtschaftlichen Arbeitsplätze bis 10,5 Prozenterreichen wird, anstatt 30 Prozent. Und wir werden auch keine Stagnation haben, die ein ganzes Jahrzehnt dauert, wie Japan in den1990ern.
ورغم هذا فإن مستويات البطالة سوف تبلغ ذروتها عند نسبة تقربمن 10% بدلاً من 24% كما حدث في الولايات المتحدة أثناء أزمة الكسادالأعظم، في حين ينتظر أن تبلغ معدلات البطالة في الأعمال غير الزراعيةذروتها عند نسبة 10,5%، وليس 30%.
-
Im Nachhinein betrachtet ist klar, dass die Teilnahme Großbritanniens am Irak- Krieg ausschließlich in Blairs Entschlossenheit begründet lag, sich wie eine Klette an die USA zuhängen.
بمراجعة الأحداث والوقائع الماضية نستطيع أن ندرك بوضوح أنمشاركة بريطانيا في حرب العراق كانت راجعة في الأساس إلى إصرار بليرعلى الالتصاق بالولايات المتحدة والتعلق بها.
-
Anfang dieses Jahres haben die Konjunkturprognostikervorhergesagt, das jährliche BIP- Wachstum würde in der zweiten Hälfte 2010 auf 3 % oder mehr klettern.
في وقت سابق من هذا العام توقع خبراء الاقتصاد أن يصل نموالناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 3% أو أكثر في النصف الثاني من عام2010.
-
Bei einer Erholung könnten beide wieder auf ihr vorheriges Niveau klettern, und das US- Zahlungsbilanzdefizit von 6 % des BIP wäre wieder da.
مع انتعاش الاقتصاد فقد تعود الواردات والصادرات إلىمستوياتها السابقة، وسوف يعود العجز الخارجي الذي يبلغ 6% من الناتجالمحلي الإجمالي للولايات المتحدة.