-
Ich kaufe einen neuen Mantel für den Winter.
أنا أشتري منتو جديدة للشتاء.
-
Sie gab ihren alten Mantel an eine Wohltätigkeitsorganisation.
قدمت منتوها القديمة لمنظمة خيرية.
-
Er trug einen Mantel, um sich vor dem Regen zu schützen.
كان يرتدي منتو ليحمي نفسه من المطر.
-
Die Schauspielerin trug einen teuren Designer-Mantel auf dem roten Teppich.
ارتدت الممثلة منتو من تصميم مصمم غالي على السجادة الحمراء.
-
Mein Mantel hat viele Taschen, was sehr praktisch ist.
منتوي يحتوي على العديد من الجيوب، وهو أمر مريح جدا.
-
{0>Recalling Security Council resolutions 687 (1991) of 3 April 1991 and 689 (1991) of 9 April 1991, by which the Council decided to establish the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission and to review the question of its termination or continuation every six months,<}100{>unter Hinweis auf die Resolutionen des Sicherheitsrats 687 (1991) vom 3. April 1991 und 689 (1991) vom 9. April 1991, mit denen der Rat beschloss, die Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait einzurichten und die Frage ihrer Beendigung oder Fortführung alle sechs Monate zu prüfen,<0}
وإذ تشير إلى قـــــــراري مجلس الأمن 687 (1991) المـؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 و 689 (1991) المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1991، اللذين قرر المجلس بموجبهما إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت واستعراض مسألة إنهائها أو مواصلتها كل ستة أشهر،
-
{0>Undertakes to follow closely the implementation of the agreed measures for cooperation with troop-contributing countries, and requests its Working Group for Peacekeeping Operations to assess within six months of the adoption of this resolution the efficiency and effectiveness of the agreed measures, consider their further improvement taking into account the proposals of the troop-contributing countries and to report to the Council on these matters;<}0{>verpflichtet sich, die Durchführung der vereinbarten Maßnahmen zur Zusammenarbeit mit den truppenstellenden Ländern aufmerksam zu verfolgen, und ersucht seine Arbeitsgruppe für Friedenssicherungseinsätze, innerhalb von sechs Monaten nach Verabschiedung dieser Resolution die Effizienz und Wirksamkeit der vereinbarten Maßnahmen zu bewerten, ihre weitere Verbesserung unter Berücksichtigung der Vorschläge der truppenstellenden Länder zu erwägen und dem Rat über diese Angelegenheiten Bericht zu erstatten;<0}
يتعهد بأن يتابع على نحو وثيق تنفيذ التدابير المتفق عليها فيما يتعلق بالتعاون مع البلدان المساهمة بقوات، ويطلب إلى الفريق العامل التابع له والمعني بعمليات حفظ السلام أن يقيـِّـم كفاءة وفعالية التدابير المتفق عليها خلال ستة أشهر من اتخاذ هذا القرار، وأن ينظر في إدخال مزيد من التحسينات عليها، آخذا في اعتباره مقترحات البلدان المساهمة بقوات، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن هذه المسائل؛
-
{0>Expresses its intention to assess within six months the efficiency and effectiveness of its meetings with troop-contributing countries, with a view to the possibility of further improvement to the current system, including through the consideration of specific proposals of troop-contributing countries for new mechanisms;<}0{>bekundet seine Absicht, innerhalb von sechs Monaten die Effizienz und Wirksamkeit seiner Sitzungen mit den truppenstellenden Ländern im Hinblick auf mögliche weitere Verbesserungen des gegenwärtigen Systems zu bewerten, namentlich durch die Prüfung spezifischer Vorschläge der truppenstellenden Länder bezüglich neuer Mechanismen; <0}
يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛
-
Japan’s trade surplus peaked only in 1994, at $144 billion,just a few months before the yen’s April 1995 all-time high of79.75.
ولم تبلغ فوائض اليابان التجارية ذروتها إلا في العام 1994حين وصلت إلى 144 مليار دولار، وذلك قبل شهور قليلة من الارتفاعالقياسي الذي سجله سعر الين في شهر إبريل/نيسان 1995، حين بلغ 79.75ين في مقابل الدولار.
-
Unabhängigkeitstag natürlich, Woman's History Month und Weihnachten.
عيد الاستقلال"، بالتأكيد، شهر" "المرأة التاريخي، و"الكريسماس
-
Valentinstag: ein Tag der Liebe, mitten im "Black History Month".
يوم عيد الحب يوم من الحب في وسط شهر التاريخ الاسود
-
Ich hatte letzte Woche zu Ehren des Black History Month aufgezeichnet, wurde aber von meinem Mitbewohner darüber informiert, dass mein akkurates Porträt von George Washington Carver als krass rassistisch angesehen werden könnte.
لكن اُعلمت من زميل بالمسكن ان تصوري على (جورج واشنطن كارفر) قد يُعتبر عنصرى الى حد كبير