New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
Ich trinke lieber Süßwasser als Meerwasser.أنا أفضل شرب الماء العذب عن الماء البحر.
-
Das sauberste Süßwasser findet man oft in abgelegenen Bergen.غالبًا ما نجد أنظف المياه العذبة في الجبال النائية.
-
Viele Tiere sind auf Süßwasser angewiesen, um zu überleben.الكثير من الحيوانات تعتمد على الماء العذب للبقاء على قيد الحياة.
-
Die Verschmutzung von Süßwasserquellen ist ein weltweites Problem.تلوث مصادر المياه العذبة هو مشكلة عالمية.
-
Es ist wichtig, die Süßwasserressourcen zu schützen.من الأهمية بمكان حماية موارد المياه العذبة.
-
Seither haben die Erkenntnisse über den Klimawandel den Blick für die begrenzte Verfügbarkeit von Süßwasser weiter geschärft. Anders als die fossilen Energieträger, deren Endlichkeit in die Planungen von Politik und Wirtschaft einzufließen beginnt, ist Wasser nicht ersetzbar.ومنذ ذلك الحين تسببت المعلومات عن التحول المناخي في توجيه الانتباه بشدة إلى ندرة المياه النقية، فهي على عكس مصادر الطاقة الحفورية - التي أصبح نفاذها ضمن خطط السياسة والاقتصاد – لا يمكن استبدالها.
-
Aus diesem Grund und wegen zunehmender Verknappung von Süßwasser und drohender Veränderungen in der weltweiten Niederschlagsverteilung stellen sich Fragen des konkurrierenden Zugangs, der Ressourcenbewirtschaftung und der Verteilungsgerechtigkeit mit neuer Dringlichkeit.لهذا السبب ونظراً لندرة المياه النقية والتغيرات التي تهدد العالم من حيث توزيع الأمطار في أنحاء العالم، فإن قضايا التنافس في الحصول على المياه واستغلال الموارد وعدالة توزيعها تفرض نفسها فرضاً.
-
Dazu kommt die Wasserknappheit in den Wüstenstaaten: Mit der Atomenergie soll Meerwasser entsalzt werden. Schon jetzt gewinnen die Golfstaaten fast ihr gesamtes Süßwasser auf diese Weise, und die Methode wird auch in Jordanien und Ägypten an Bedeutung zunehmen.إلى جانب ذلك تعاني الدول الصحراوية من نقص في المياه، ولذلك تسعى تلك الدول إلى تحلية مياه البحر باستخدام الطاقة النووية؛ بل إن دول الخليج تحصل الآن على كافة احتياجاتها تقريباً من المياه الحلوة بهذه الطريقة التي تتزايد أهميتها بالنسبة للأردن ومصر.
-
Er ließ beide Gewässer (das Süßwasser und das Salzwasser) fließen und einander begegnen,مرج البحرين يلتقيان
-
Haben Wir nicht darauf feste, hochragende Berge gesetzt und euch wohlschmeckendes Süßwasser zu trinken gegeben?وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
-
begrüßt außerdem die von den Staaten, dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen fortlaufend unternommenen Bemühungen um die Umsetzung des Weltaktionsprogramms und tritt dafür ein, bei der Erreichung der internationalen Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele, und der termingebundenen Ziele in dem Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg"), insbesondere des die Abwasserentsorgung betreffenden Ziels, sowie des von der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung verabschiedeten Konsenses von Monterrey stärkeres Gewicht auf die Zusammenhänge zwischen Süßwasser, Küstenzone und Meeresressourcen zu legen;ترحب أيضا بالعمل المستمر الذي تضطلع به الدول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل العالمي، وتشجع على زيادة التركيز على الصلة بين الماء العذب والمنطقة الساحلية والموارد البحرية في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والغايات المحددة زمنيا في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)، وبصفة خاصة الغاية المتعلقة بالمرافق الصحية، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
-
begrüßt die von den Staaten, dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen fortlaufend unternommenen Bemühungen um die Umsetzung des Weltaktionsprogramms und tritt dafür ein, bei der Verwirklichung der internationalen Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen8 enthaltenen Ziele, und der termingebundenen Ziele in dem Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung („Durchführungsplan von Johannesburg“), insbesondere des die Abwasserentsorgung betreffenden Ziels, sowie der Ziele des Konsenses von Monterrey der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung stärkeres Gewicht auf die Zusammenhänge zwischen Süßwasser, Küstenzone und Meeresressourcen zu legen;ترحب بالعمل المستمر الذي تضطلع به الدول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل العالمي، وتشجع على زيادة التركيز على الصلة بين المياه العذبة والمنطقة الساحلية والموارد البحرية في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية(8) والغايات المحددة زمنيا في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)، وبصفة خاصة الغاية المتعلقة بالصرف الصحي، وتوافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
-
begrüßt außerdem die von den Staaten, dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen fortlaufend unternommenen Bemühungen um die Umsetzung des Weltaktionsprogramms zum Schutz der Meeresumwelt gegen vom Lande ausgehende Tätigkeiten und tritt dafür ein, bei der Verwirklichung der internationalen Entwicklungsziele, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele und der termingebundenen Ziele im Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg"), insbesondere des die Abwasserentsorgung betreffenden Ziels, sowie des von der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung verabschiedeten Konsenses von Monterrey stärkeres Gewicht auf die Zusammenhänge zwischen Süßwasser, Küstenzone und Meeresressourcen zu legen;ترحب أيضا بالعمل المستمر الذي تضطلع به الدول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وتشجع زيادة التأكيد على الصلة بين الماء العذب والمنطقة الساحلية والموارد البحرية في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف المحددة زمنيا في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)، وبخاصة الهدف المتعلق بالصرف الصحي، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
-
unter Hinweis auf die Agenda 21, das auf ihrer neunzehnten Sondertagung verabschiedete Programm für die weitere Umsetzung der Agenda 21, den Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg") sowie die Beschlüsse des Wirtschafts- und Sozialrats und die von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer sechsten Tagung gefassten Beschlüsse zum Thema Süßwasser,وإذ تشير إلى الأحكام الواردة في جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 المعتمد في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)، ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة، المتصلة بالمياه العذبة،
-
Kenntnis nehmend von der Ministererklärung mit dem Titel "Botschaft vom Biwasee und vom Yodo-Flussbecken", die am 23. März 2003 auf der Ministerkonferenz des Dritten Weltwasserforums in Kyoto (Japan) verabschiedet wurde, sowie von dem Wasserappell von Duschanbe, der am 1. September 2003 auf dem Internationalen Süßwasser-Forum erlassen wurde, das vom 29. August bis 1. September 2003 in Duschanbe stattfand,وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعنون ”رسالة من بحيرة بيوا وحوض نهر يودو“، الذي اعتمده في 23 آذار/مارس 2003 المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الثالث للمياه، المعقود في كيوتو، اليابان، ونداء دوشانبي للمياه الصادر في 1 أيلول/سبتمبر 2003 عن المنتدى الدولي للمياه العذبة، المعقود في دوشانبي في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2003،