-
Aus dieser erfreulichen Entwicklung den Schluss zu ziehen, allein der Aufschwung könne alle noch vorhandenen wirtschaftlichen Probleme lösen, wäre nach Ansicht der Bundesregierung indessen verfehlt.
وسيكون خطأًً حسب رأي الحكومة الاتحادية أن يستنتج من هذا النمو بأن الانتعاش الاقتصادي وحده كفيل بحل كل المشاكل الاقتصادية القائمة
-
Manche politischen und wirtschaftlichen Verantwortungsträger sind der Ansicht, dass die Finanzanalysten und Aufsichtsorgane die Verantwortung tragen und kurzsichtig waren.
ويرى مسؤولون سياسيون واقتصاديون أن المحللين الماليين و(شركات) الرقابة هم مسؤولون وكانوا قصيري النظر.
-
Scharon hatte sich in den vergangenen Jahren durch seine Politik auch bei denjenigen Israelis Vertrauen erworben, die seine Ansichten sonst ablehnten.
وفي السنوات الماضية تمكن شارون بفضل السياسة التي اتبعها من كسب الثقة حتى من قبل أولئك الرافضين لرؤيته.
-
85,7% der Dozenten und 81,1% der Studenten sind der Ansicht, dass Ingenieurwissenschaften auf Arabisch gelehrt werden kann, vorausgesetzt, die Quellen auf Arabisch sind verfügbar.
كما يرى 85.7% من الأساتذة و81.1% من الطلاب أن تدريس الهندسة باللغة العربية ممكن إذا توفرت المراجع العربية.
-
50,7% sind der Ansicht, dass der Unterricht auf Englisch die aktive Teilnahme in der Vorlesung vermindere.
ويرى 50.7% أن التدريس باللغة الإنجليزية يقلل من فرصة المشاركة أثناء المحاضرات.
-
60% der Studenten sprechen sich für Unterricht auf Arabisch aus während 8,7% der Ansicht sind, dass es keinen Unterschied macht, ob der Unterricht auf Englisch oder auf Arabisch stattfindet.
ويؤيد 60% من الطلاب التدريس باللغة العربية، ويرى 8.7% منهم أن لا فرق بين التدريس بأي اللغتين.
-
71% wollen weiterhin auf Englisch unterrichten. 84,5% sind der Ansicht, dass das Unterrichten auf Englisch wichtig sei, weil es beim Joberwerb hilfreich sei.
ويرغب 71% في التعليم باللغة الإنجليزية.ويرى 84.5% أن التعليم باللغة الإنجليزية ضروري ويساعدهم في الحصول على وظيفة.
-
Die Ergebnisse einiger Studien verdeutlichten, warum man sich beim Unterrichten der Medizin und des Ingenieurswesens auf Arabisch unentschlossen und zögerlich verhält. Al-Mahīb führte eine dieser Studien durch, die zeigte, dass 30,3% der Dozenten und 51,9% der Studenten der Ansicht sind, dass die Arabisierung des Ingenieurswesens das Niveau seiner Absolventen negativ beeinflussen werde. Das könnte zu einer Isolierung des Ingenieurs führen, die es ihm erschwert, sich über die wissenschaftlichen Entwicklungen seines Berufs zu informieren .
وكشفت نتائج بعض الدراسات عن أسباب التردد والتأخر في تدريس العلوم الطبية والهندسية باللغة العربية منها دراسة المهيدب (1998) التي أظهرت نتائجها أن 30.3% من الأساتذة و51.9% من الطلاب يرون أن لتعريب التعليم الهندسي آثار سلبية تتمثل في ضعف مستوى خريجي كليات الهندسة وعزل المهندس عن الإطلاع على التطور العلمي في المجالات الهندسية.
-
20% der Dozenten und 11% der Studenten sind der Ansicht, man solle dieses Vorhaben solange verschieben bis die Dozenten dafür ausreichend qualifiziert seien.
ويرى 20% من الأساتذة و11% من الطلاب أن يؤخر حتى يتم إعداد أعضاء هيئة التدريس لهذا الغرض.
-
71% der Studenten sind allerdings der Ansicht, dass die arabischen Nachschlagwerke durchaus vorhanden sind.
أما الطلاب فيرى 71% منهم أن المراجع باللغة العربية متوافرة.