-
Die Rinde des Baumes war rau und uneben.
كانت قِشْرة الشجرة خشنة وغير مستوية.
-
Sie verwendete die abgeriebene Orangenrinde in ihrem Kuchenrezept.
استخدمت قِشْرة البرتقال المبشورة في وصفة الكعكة الخاصة بها.
-
Die auffällige Rinde des Eukalyptusbaumes hat viele Farben.
قِشْرة شجرة الكينا الملفتة للنظر لها العديد من الألوان.
-
Der Biber entfernte mit seinen scharfen Zähnen die Rinde von dem Baumstamm.
أزال القندس قِشْرة الجذع باستخدام أسنانه الحادة.
-
Man kann aus der Rinde des Kautschukbaums Naturkautschuk gewinnen.
يمكن الحصول على القِشْرة الطبيعية من قِشْرة شجرة الكاوتشوك.
-
Erst kürzlich kam es im Süden des Landes zu schweren Spannungen, nachdem Nomaden ihre Rinder über Ackerland der Bevölkerung der Azande getrieben hatten. Lerocs Leute versuchen, vermittelnden Organisationen durch "Training on the Job" dabei zu helfen, solche Eskalationen künftig zu vermeiden.
وقد نشبت مؤخرا في جنوب البلاد توترات عصيبة بعد أن رعى بدو رحل أبقارهم في أراض زراعية يملكها رعايا قبيلة أزاندي. هذا ويساعد برنامج الخدمة المدنية السلمية التابع للهيئة الألمانية للتنمية المنظمات المعنية من خلال تدبير "دورات تدريبية هدفها إيجاد فرص للعمل" على تفادي وقوع أعمال تصعيدية من هذا النوع في المستقبل، يقول ليروك:
-
In der Vergangenheit ernährte man Rinder, Schafe und Ziegenmit Gras und anderen für Menschen nicht verwertbaren Energiespendern, während Schweine und Hühner mit Abfällen gefüttertwurden. Dies trug allgemein zur Gesamtverfügbarkeit von Nahrungsmitteln bei.
في الماضي كانت الماشية والأغنام والماعز تتغذى على الأعشابوغير ذلك من موارد الطاقة غير المتاحة للبشر، في حين كانت الخنازيروالدجاجات تتغذى على الفضلات، فتساهم في الإجمال بالتالي في مجموعالمتاح من الغذاء.
-
In Indonesien beispielsweise filmte die Tierschutzorganisation Animals Australia mit versteckter Kamera,wie aus Australien stammende Rinder so schwer misshandelt wurden,dass die australische Regierung die Rinderexporte nach Indonesienaussetzte.
ففي إندونيسيا على سبيل المثال، سجلت منظمة أنيمال أستراليامقاطع فيديو التقطت سراً وتظهر مثل هذه المعاملة الوحشية للماشيةالأسترالية، حتى أن الحكومة الأسترالية أوقفت تصدير الماشية إلىإندونيسيا.
-
In Europa hat der Rinderwahnsinn viele Menschen schockiert,aber nicht nur, weil Rindfleisch dadurch sein Image als sicheresund gesundes Nahrungsmittel verlor, sondern auch, weil man erfuhr,dass die Krankheit durch die Verfütterung von Hirnen und Nervengewebe von Schafen an Rinder ausgelöst wurde.
كان مرض جنون البقر قد أصاب العديد من الناس بالصدمة فيأوروبا، ليس فقط لأنه أدى إلى تحطيم صورة لحوم الأبقار باعتبارهاطعاماً آمناً وصحياً، بل لأنهم أدركوا أيضاً أن نشأة المرض كانت بسببإطعام الماشية أمخاخ الخراف وأنسجتها العصبية.
-
Menschen, die naiverweise glaubten Rinder würden Grasfressen, mussten feststellen, dass Mastrinder mit allem Möglichengefüttert werden. Die Palette reicht von Mais über Fischmehl, Hühnerabfälle (inklusive Kot) bis hin zu Schlachthausabfällen.
لقد اكتشف الناس، الذين صدقوا بسذاجة أن الأبقار كانت تتغذىعلى الحشائش والأعشاب، أن الماشية من أبقار مرابي التسمين المغلقةتتغذى على أي شيء بداية من الذرة إلى مسحوق السمك، وبقايا الدجاج(بالإضافة إلى فضلات الدجاج)، فضلاً عن نفايات المجازر.
-
Überdies ergaben epidemiologische Studien, dass BSEwahrscheinlich durch Futtermittel aus Tiermehl auf Rinder (undandere Tierarten) übertragen wurde. Dieses Tiermehl wurde inbritischen Tierkörperverwertungsanstalten hergestellt und in viele Länder exportiert.
فضلاً عن ذلك فقد أشارت الدراسات الوبائية إلى أن مرضكروتزفيلد_جاكوب قد انتقل على الأرجح إلى الماشية (وثم إلى لأنواعالأخرى) عن طريق وجبات التغذية الحيوانية المكونة من اللحم والعظامالتي كانت تنتج في مصانع بالمملكة المتحدة وتصدر إلى العديد منالبلدان.
-
Wäre die Epidemie nämlich rückläufig, müsste auch das Durchschnittsalter der Patienten in den letzten Krankheitsstadien(so wie dies in Großbritannien bei BSE- Rindern der Fall war)ansteigen.
وإذا ما كان الوباء في انحسار فربما كان من المنطقي أن نتوقعارتفاع متوسط عمر المصابين بالمرض في مراحله الأخيرة (كما حدث معالماشية التي أصيبت بعدوى المرض المخي الأسفنجي البقري في المملكةالمتحدة).
-
Ihren Höhepunkt erreichte der Rinderwahnsinn im Jahr 1992,als ihm wöchentlich fast 1000 Rinder zum Opfer fielen.
وعندما بلغ ذروته في عام 1992، كان داء جنون البقر يقتل مايقرب من ألف رأس ماشية أسبوعيا.
-
Grasende Wiederkäuer wie Rinder und Schafe tragen ebenfallsmaßgeblich zum Klimawandel bei.
كما يساهم رعي الحيوانات المجترة مثل الماشية والأغنام فيتغير المناخ بشكل كبير.
-
Und von den Kamelen zwei und von den Rindern zwei ( Paare ) Sprich : " Sind es die beiden Männchen , die Er ( euch ) verboten hat , oder die beiden Weibchen oder das , was der Mutterschoß der beiden Weibchen umschließt ? Waret ihr dabei , als Allah euch dies gebot ? "
« ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم » بل « كنتم شهداء » حضورا « إذ وصَّاكم الله بهذا » التحريم فاعتمدتم ذلك ! لا بل أنتم كاذبون فيه « فمن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بذلك « لُيضل الناس بغير علم إن الله لا يهدي القوم الظالمين » .