-
Im besten Fall werden wir morgen mit dem Projekt fertig
علي أحسن تقديرٍ، سننتهي من المشروع غداً
-
Im besten Fall könnten wir bis zum Ende des Jahres einen Gewinn erzielen
علي أحسن تقديرٍ، قد نحقق ربحًا بحلول نهاية العام
-
Im besten Fall würde die Lieferung am Dienstag ankommen
علي أحسن تقديرٍ، ستصل الشحنة يوم الثلاثاء
-
Im besten Fall würde er die Prüfung beim ersten Versuch bestehen
علي أحسن تقديرٍ، سيجتاز الاختبار في المحاولة الأولى
-
Im besten Fall könnte das Wetter morgen besser sein
علي أحسن تقديرٍ، قد يكون الطقس أفضل غداً
-
Möglicherweise kann also Olmerts syrische Alternative im besten Fall erst nach dem Machtwechsel in Washington in die Tat umgesetzt werden.
ومن الممكن إذن أن يتم وضع البديل الذي أعدَّه أولمرت لسوريا ضمن حيز التنفيذ في أفضل حال بعد نتائج الانتخابات الأمريكية.
-
"Im besten Fall kann unser Projekt in acht Monaten aus Menschen, die noch vor kurzem Verlierer waren, Gewinner machen", erklärt Alfred Horn.
يقول ألفرد هورن: "يمكن لمشروعنا في أفضل الأحوال أن يصنع خلال ثمانية أشهر من الأشخاص، الذين كانوا قد فقدوا الأمل، حتى فترة قصيرة أشخاصًا ناجحين".
-
Im besten Fall bleiben 30 Prozent übrig, rund 25 Millionen Euro. Die Bundeswehr-Operation am Hindukusch verschlingt dagegen 314 Millionen Euro pro Jahr, umgerechnet fast eine Million Euro pro Tag.
وفي أفضل الأحوال يتبقى قسط قدره 30 بالمائة من مجموع المساعدات أي حوالي 25 مليون يورو. مقارنة بذلك تبلغ تكاليف عمليات الجيش الألماني في أفغانستان 314 مليون يورو سنويا أي قرابة مليون يورو في اليوم الواحد.
-
Die Eigenart des identitären Diskurses ist, dass er Menschen unter Absehung ihrer konkreten, individuellen Eigenschaften in einander gegenüberstehende, im besten Falle nebeneinander her lebende Lager treibt. Er trübt den Blick.
من الصفات التي يتسم بها الجدل الدائر حول الهوية أنه يدفع الناس إلى صرف نظرهم عن خاصيتهم الفردية المحددة والانخراط في جبهة تقف في مواجهة جبهات أخرى أو في أحسن الظروف بجانبها. هذا الجدل يعكر بالتالي صفو الرؤية.
-
Doch auch der Todesmut jener Frauen und Männer, die in einem feindlichen System für ihr Recht kämpfen, stößt irgendwann an Grenzen. Dies zeigte sich im "Best Bakery"-Fall in der Stadt Vadodara
إلاّ أنّ إصرار هذا أو تلك على مواصلة النّضال من أجل حقوقهم في ظلّ نظام معادٍ لهم، مهما بلغ هذا الإصرار من الشجاعة المغامِرة يجد نفسه في لحظة ما يصطدم بحدود لن يمكنه تجاوزها؛ ذلك ما يظهر للعيان في قضيّة “Best Bakery” بمدينة فادودارا.
-
Wer jedoch in Tunesien im Staatsapparat Karriere gemacht hat, war im besten Fall ein schweigender Mitläufer. Unabhängige Richter lassen sich heute an einer Hand abzählen, denn wer Ben Ali zu unbequem wurde, der war seinen Richterstuhl schnell los. Und so heißt es warten auf die nächste Generation.
أما كبار الموظفين في جهاز الدولة التونسي فيمكن اعتبارهم – في أفضل الأحوال – من السابحين الصامتين مع التيار. القضاة المستقلون في تونس يمكن إحصاؤهم على أصابع يد واحدة، لأن كل من كان يعارض بن علي كان يُقصى عن منصبه القضائي. وهكذا فإن الجميع في انتظار جيل جديد من القضاة.
-
Zugleich würde die Entwicklung im besten Fall nur gehemmt, im schlimmsten Fall jedoch rückgängig gemacht werden, wenn wir in einer Welt leben, die von gewaltsamen Konflikten gespalten oder in Furcht vor Terrorismus und Massenvernichtungswaffen erstarrt ist, oder in einer Welt, in der die Menschenrechte mit Füßen getreten, die Herrschaft des Rechts missachtet und die Meinungen und Bedürfnisse der Bürger von gleichgültigen und nicht repräsentativen Regierungen ignoriert würden.
ومن نفس المنطلق، ستتعرض التنمية للإعاقة على أحسن الفروض وستنتكس على أسوئها في عالم تمزقه الصراعات العنيفة أو يشل إرادته الخوف من الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، أو عالم تداس فيه حقوق الإنسان، ويستخف فيه بسيادة القانون، وتتجاهل فيه حكومات غير تمثيلية لا تلبي المطلوب منها آراء واحتياجات مواطنيها.
-
Die meisten Kommentatoren denken anscheinend, dass Bushsneuestes Rezept – eine Aufstockung von 20.000 zusätzlichen Truppen,um die Milizen in Bagdad zu verdrängen – den unvermeidlichen Todseines Traums eines demokratischen Irak im besten Fall lediglichverzögern wird.
كما يبدو أن أغلب المعلقين يعتقدون أن وصفة بوش الأخيرة ـالدفع بقوات إضافية تتألف من عشرين ألف جندي لقمع الميليشيات في بغدادـ لن تسفر، على أفضل تقدير، إلا عن تأجيل الموت المحتوم لحلمه في عراقديمقراطي.
-
Aber die Sache so zu sehen, heißt im besten Fall, einer Täuschung aufzusitzen.
إن وضع القضية في مثل هذا الإطار يُعَد في أفضل الأحوالانخراطاً في الوهم.
-
Ganz gleich, wie furchteinflößend die globale Rezessionist, eine koordinierte und in sich schlüssige Reaktion darauf durchdie politischen Führungen der Welt bleibt im besten Fall hochgradigunsicher.
رغم الركود العالمي المخيف فإن الاستجابة المنسقة المتماسكةمن جانب الزعماء السياسيين على مستوى العالم ما زالت غير مؤكدة علىأفضل تقدير.