les exemples
  • Im Prinzip sind wir uns alle einig über diesen Punkt.
    من حيث المبدأ، أعتقد أننا جميعًا متفقون على هذه النقطة.
  • Im Prinzip sollte das Gesetz gleich auf allen angewendet werden.
    من حيث المبدأ، يجب تطبيق القانون بالتساوي على الجميع.
  • Im Prinzip habe ich nichts gegen die Idee, ich befürchte nur die praktischen Ergebnisse.
    من حيث المبدأ، لا أعترض على الفكرة، لكني أشك في النتائج العملية.
  • Im Prinzip bin ich für Demokratie und Meinungsfreiheit.
    من حيث المبدأ، انا مع الديمقراطية وحرية التعبير.
  • Im Prinzip ist es in Ordnung, den Plan zu ändern, wenn es notwendig ist.
    من حيث المبدأ، لا بأس في تغيير الخطة إذا كان ذلك ضروريًا.
  • Die noch von Rot-Grün ausgeweitete EU-Richtlinie über ein im Prinzip sinnvolles, aber in der Praxis nicht einklagbares Diskriminierungsverbot ist von der Union damals zu Recht als bürokratisches Monster bekämpft worden.
    فقانون تحريم التمييز العنصري الذي صاغه ائتلاف الحزب الاشتراكي الديمقراطي وحزب الخضر في الحكومة السابقة وجعله أوسع من الأطر التي وضعها الاتحاد الأوروبي بحيث بات من الصعب الاعتراض عليه، كان قد رفضه الاتحاد المسيحي بحق لأنه قانون بيروقراطي بشكل فظيع.
  • Jetzt wird es etwas kompliziert. Zunächst einmal: Über Zypern wird nicht auf der klassisch politischen Ebene entschieden. Es gibt in der Türkei im Prinzip zwei Politikebenen.
    هذه نقطة معقدة. في البداية يجب أن نقول: القرار بخصوص قبرص لا يُتخذ على المستوى السياسي بالمعنى التقليدي للكلمة. من الممكن أن نقول إن ثمة مستويين للسياسة في تركيا.
  • Wenn die Hamas aber trotzdem daran festhält, obwohl ihr Volk darunter noch mehr leidet, dann kann man gerechterweise sagen, dass die Hamas einen Frieden im Prinzip gar nicht will.
    لكن إذا تمسّكت حركة حماس بذلك، على الرغم من أنَّ معاناة أبناء شعبها تزداد باستمرار، فعندئذ يمكن القول بعدل وإنصاف إنَّ حماس لا تريد من حيث المبدأ التوصل إلى سلام قطّ.
  • Im Prinzip dürfte ein Untersuchungsrichter gar keinen solchen internationalen Haftbefehl ausstellen, ohne zuvor das Justizministerium um Erlaubnis gefragt zu haben. Die zuständige französische Justizministerin Rachida Dati weilte aber just zum Zeitpunkt der Verkündung an der Seite von Sarkozy auf Staatsbesuch in Marokko.
    مبدئيا لا يحق لقاضي تحقيق أن يعلن للعموم عن أمر بالإيقاف في هيأة بطاقة إيداع دولية من هذا النوع دون أن يكون قد تقدم بطلب للموافقة من وزارة العدل. غير أن وزيرة العدل الفرنسية السيدة رشيدة داتي كانت متواجدة إلى جانب الرئيس الفرنسي في زيارة رسمية إلى المغرب ساعة الإعلان عن الأمر. عندما يغيب القط ترقص الفئران وترتع بحرية في البيت.
  • Im Prinzip ist die Bildung einer Freihandelszone nach wie vor denkbar, aber bei den versprochenen Ergebnissen wird ein bedeutender Rückstand verzeichnet.
    ما زال إنشاء منطقة للتجارة الحرة واردا من الناحية المبدئية لكننا نلاحظ وجود معدلات تراجع شديد مقارنة بالنتائج التي وعدت دول الجنوب في السابق بجنيها في هذا المجال.
  • Der Westen müsste die Kolonialpolitik, die er, nicht nur gegenwärtig, sondern im Prinzip seit einem halben Jahrhundert, betreibt, grundlegend ändern. Das sehe ich nicht.
    يتوجب على الغرب أنْ يغيِّر سياسته الاستعمارية جذريًا، تلك السياسة التي لم يمارسها في المرحلة الراهنة وحسب بل فعليًا منذ نصف قرن. لكنني لا أرى حدوث هذا التغيير.
  • zwar mit dunkelhäutigen Gouverneuren, die aber im Prinzip nichts anderes tun als die Strukturen kolonialer Ausbeutung aufrechtzuerhalten.
    صحيح أن حكامها اليوم أفارقة سود إلا أنهم حافظوا في واقع الأمر على الهياكل الاستعمارية المبنية على الاستغلال.
  • Im Prinzip akzeptiert Europa die amerikanische Politik, obwohl manchmal Kritik geäußert wird, jedoch ohne praktische Umsetzung.
    أوروبا تقبل بالسياسات الأمريكية، من حيث المبدأ، بالرغم من بعض التصريحات النقدية هنا و هناك، و لكن دون أي تأثير فعلي.
  • Dass die USA im Frühjahr ihren Klientelstaat mit Nachdruck zu Konzessionen aufforderten, deutet darauf hin, dass man des Terrors politischen Sitz im Leben im Prinzip erkannt hat.
    إن الضغوطات التي مارستها الولايات المتحدة في الربيع الماضي على محميّتها الإسرائيلية من أجل القيام بتنازلات يدلّ على أنه قد وقع التفطّن مبدئياً إلى المواقع التي يرتكز عليها الإرهاب السياسي في الحياة الواقعية للمجتمع.
  • Im Mittelpunkt steht das Prinzip der Konsultation (schura), das den Muslimen im Koran in allen Lebensfragen anempfohlen wird; freilich handelt es sich dabei um ein Verfahren, nicht etwa eine Institution.
    تحتل الشورى في هذا الصدد موقعا مركزيا. وقد وصى القرآن المسلمين بها في كافة الأمور المتعلقة بالحياة. لكن الشورى تعني هنا طريقا أو مسلكا لا نظاما مؤسسيا.
Exemples
  • Es war nämlich ein Ricochette-Schießen, was im Prinzip etwa dasselbe bedeutet wie das "Butterstullenwerfen" auf einem Teich., Dem allen stimmte Tante Pinchen mehr oder weniger befriedigt zu, und wenn wir uns erst im Prinzip geeinigt hatten, gingen wir - das heißt ich - sofort tapfer weiter vor, um die befreundeten Einzelexemplare nach Herzenslust durchzuhecheln., Aber jedenfalls im Prinzip sind wir einig., Ströbel: Aber dann sind wir ja im Prinzip einig!, Aber da wir denselben Kreisen angehören und da ich zudem den Anschauungen dieses Hauses nahestehe - (entschuldigend) wenigstens im Prinzip -Magda., Gehrke: Nun, wenn Sie das auslegen wollen, Herr Fiebig, ich kann im Prinzip nichts dagegen haben., (jetzt zu ihr aufblickend; mit zurückerhobnem Haupt, den Ellenbogen noch gestützt, als hätte er das Gesuchte, wenn auch vorläufig nur erst im Prinzip, plötzlich aufgestöbert) das allerschwerste, persönliche Unrecht getan!, Dufroy: (empört; seine ihm so im Prinzip bestrittne Behauptung noch verstärkt) Schon allein mit Hinblick auf Marianne!, Aber trotzdem folgt dieser Krieg im Prinzip einem linken Konzept., Längst hatte der Protest gegen den Vietnam-Krieg die Straße erreicht, und nicht nur am Rhein, überall in der westlichen Welt nahm das bisher so positive Nachkriegsbild einer wohlwollenden und im Prinzip friedenswahrenden USA irreparablen Schaden.
leftNeighbours
  • zwar im Prinzip, funktioniert im Prinzip, ähnelt im Prinzip, Gentherapien im Prinzip, gilt im Prinzip, zumindest im Prinzip, jedenfalls im Prinzip, Verkaufsoptionen im Prinzip, funktionieren im Prinzip, Karsten Voigt im Prinzip
rightNeighbours
  • im Prinzip nichts, im Prinzip richtig, im Prinzip einig, im Prinzip zugestimmt, im Prinzip einverstanden, im Prinzip jeder, im Prinzip dasselbe, im Prinzip vernünftig, im Prinzip eine gute Sache, im Prinzip ganz einfach