No se encontró una traducción exacta para "equidistant"

Resultados similares

Traducir Español Árabe equidistant

Español
 
Árabe
Resultados similares

ejemplos de texto
  • Abreviaturas: NR: no representado; IR: insuficientemente representado; DLDVE: dentro del límite y debajo del valor equidistante; DLEVE: dentro del límite y encima del valor equidistante; ER: excesivamente representado.
    زائد: دولة ممثلة تمثيلا زائدا عن حصتها؛ ناقص: دولة ممثلة تمثيلا ناقصا عن حصتها؛ ض د و: دولة يقع مستوى تمثيلها ضمن الحدود ودون نقطة الوسط؛ ض ف و: دولة يقع مستوى تمثيلها ضمن الحدود وفوق نقطة الوسط؛ غير ممثلة: دولة غير ممثلة.
  • - Tres pequeñas mellas en la zona anteroinferior de la mandíbula. - Uniformes y equidistantes. - Pequeñas mellas.
    موحده ومتساوية البعد مسامير صغيره
  • ¿Quien puede resolver, basándose en mis dos lados equidistantes, cuál es la pieza que falta en mi triangulo?
    بناءً على الجانبين المتساوين في البعد القطعة المفقودة من المثلث؟
  • En general, en las estadísticas de candidatos que aprueban el CNC hay un alto número de nacionales de países que están por debajo del valor equidistante.
    ورغم أن تمثيل هذه البلدان يقع دون نقطة الوسط، فإنها تظل داخل النطاق العادي.
  • En el cuadro A.1 se desglosan los datos por nacionalidad, categoría y sexo y se incluye el punto equidistante entre los límites convenientes y los límites propiamente dichos.
    والبيانات الواردة في الجدول ألف-1 مرتبة حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس.
  • La participación en el CNC está reservada actualmente a los nacionales de países no representados, insuficientemente representados o que se encuentran muy por debajo del valor equidistante en términos de representación geográfica.
    ويساهم إدراج البلدان التي تقع تحت نقطة الوسط إلى حدّ ما في تراكم الأعداد الكبيرة للمرشحين على القائمة ويجعل من الصعب إدارتها.
  • La inclusión de los países que se hallan por debajo del valor equidistante contribuye, en cierta medida, a la acumulación de un alto número de candidatos en la lista de reserva y complica la gestión de esta lista.
    وتشير الإحصاءات، عموماً، إلى أن الأعداد الكبيرة من مواطني البلدان التي تقع تحت نقطة الوسط ينجحون في الامتحانات التنافسية.
  • El CNC está reservado para los nacionales de los Estados Miembros no representados, insuficientemente representados o que se encuentran muy por debajo del valor equidistante, es decir, que corren el riesgo de quedar insuficientemente representados.
    امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية مفتوحة فقط أمام مواطني الدول الأطراف غير الممثلة وغير الممثلة تمثيلاً كافياً وتلك التي تقع تحت نقطة الوسط بكثير، أي تلك التي يحتمل أن تصبح غير ممثلة تمثيلاً كافياً.
  • Estos países tienen un grado de representación situado dentro de los límites convenientes, aunque sea inferior al valor equidistante, pero pueden pasar fácilmente a un grado de representación excesiva por efecto de esta tendencia y de las limitaciones de contratación, y aún quedarían muchos de sus nacionales en la lista.
    ونتيجة لذلك، فإن تمثيل هذه البلدان، إزاء التوظيف المحدود، قد يتحول إلى تمثيل مفرط، في حين أن أعداداً كبيرة من المرشحين من هذه البلدان لا يزالون على القائمة.
  • En su resolución 41/206 C, de 11 de diciembre de 1986, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara cálculos actualizados sobre la cuestión de los límites convenientes de todos los Estados Miembros teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los Estados Miembros durante su cuadragésimo primer período de sesiones y, en particular, los criterios siguientes: a) la conveniencia de que la cifra básica para los cálculos guarde relación con el número efectivo de puestos sujetos a distribución geográfica; b) la tendencia hacia el establecimiento de una paridad entre el factor condición de Miembro y el factor cuota; c) la asignación de los puestos distribuidos en función del factor población en proporción con el número de habitantes de cada Estado Miembro; y d) la necesidad de flexibilidad hacia arriba y hacia abajo en relación con el punto equidistante de los límites convenientes.
    وفي القرار 41/206 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1986، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدّم حسابات مستكملة للنطاقات المستصوبة لجميع الدول الأعضاء، آخذا في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في تلك الدورة، وخصوصا المعايير التالية: (أ) استصواب الربط بين رقم الأساس للحسابات والعدد الفعلي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛ (ب) الاتجاه نحو تحقيق التعادل بين عاملي العضوية والاشتراكات؛ (ج) توزيع الوظائف الخاضعة لعامل السكان، مباشرة بين الدول الأعضاء بنسبة عدد سكانها؛ (د) ضرورة توخي المرونة صعودا وهبوطا من نقطة الوسط في النطاقات المستصوبة.