No se encontró una traducción exacta para "نهاية المحاكمة"

Traducir Español Árabe نهاية المحاكمة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Charlie y yo les ayudaremos hasta que termine el juicio.
    تشارلي و أنا سنكون سعيدون للمساعدة حتى نهاية المحاكمة اذا احتجتم لها
  • Necesitaré un adelanto de $100.000. Trabajo por $550 la hora, mas $100 si vamos a juicio... ...más si toma más de una semana.
    أريد 100 ألف مقدماً و 550 الآن و 100 ألف عند نهاية المحاكمة
  • Tengo 100.000 en anticipación necesaria. 550 ahora y mostrar el resultado de 100 contra el asiento.
    أريد 100 ألف مقدماً و 550 الآن و 100 ألف عند نهاية المحاكمة
  • Necesito $100.000 para gastos. $55 ahora y $100 al terminar.
    أريد 100 ألف مقدماً و 550 الآن و 100 ألف عند نهاية المحاكمة
  • El Tribunal Especial no sólo necesitará fondos para llevar a cabo sus tareas hasta que finalicen los juicios, sino también, tras la emisión de sus fallos definitivos en los juicios de todos los acusados que están bajo custodia, para transferir a toda persona condenada a una cárcel que se encuentre fuera de Sierra Leona y cumplir una serie de actividades adicionales que habrá que llevar a cabo.
    والمحكمة لا تحتاج إلى التمويل اللازم لتسييرها حتى نهاية المحاكمات فحسب، بل أيضا بعد إصدار الأحكام في قضايا كل المتهمين المحتجزين، لأغراض نقل أي أشخاص مدانين إلى سجون خارج سيراليون، والاضطلاع بعدد من الأنشطة المتبقية التي ستحتاج إلى تنفيذ.
  • Se prevé que, en el bienio 2006-2007, se presentarán 18 nuevas apelaciones debido al posible aumento del número de sentencias condenatorias en los juicios cuya conclusión está prevista para finales del bienio 2006-2007.
    ومن المتوقع أن يقدم 18 طعنا آخر خلال فترة السنتين 2006-2007 بالنظر إلى الزيادة المحتملة في عدد أحكام الإدانة الصادرة في نهاية المحاكمات المتوقع إنجازها قبل نهاية فترة السنتين 2006-2007.
  • El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual la imposición de una pena de muerte tras la conclusión de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto, constituye, si no es posible recurrir de nuevo contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto.
    5-3 واستناداً إلى أحكامها السابقة، ترى اللجنة أن فرض حكم الإعدام في نهاية محاكمة لم تراعَ فيها أحكام العهد يشكّل انتهاكاً للمادة 6 من العهد، إذا لم يكن هناك إمكان لاستئناف الحكم.
  • Al final, habrá un juicio en el que su esposa, si no retira los cargos, revivirá una y otra vez esta pesadilla.
    فى النهاية ستكونُ هُناك ...مُحاكمةٌ ، والذي زوجتكَ على إفتراضِ أنها لم ...تُسقط التُهم ، سوف تُجرُ لهذا الكابوسُ... .مراراً وتكراراً
  • Los Tribunales tienen que funcionar con la máxima velocidad y eficiencia para poder cumplir sus objetivos de terminar los juicios antes de finales de 2008 y las apelaciones para 2010.
    على المحكمتين أن تعملا بأقصى سرعة ممكنة وبأقصى درجة من الكفاءة من أجل بلوغ الهدف المحدد لهما، وهو اختتام المحاكمات بحلول نهاية عام 2008 وإكمال محاكمات الاستئناف بحلول عام 2010.
  • El hecho de que los juicios concluyan efectivamente para fines de 2009 depende de varios factores, que no son en absoluto ciertos.
    تخضع إمكانية الانتهاء فعلا من المحاكمات بحلول نهاية سنة 2009 لعدد من العوامل التي لا يمكن بتاتا الجزم بشأنها.