-
Un ejemplo son los precios del petróleo, que han alcanzado un nivel sin precedentes.
ومثال لذلك أسعار النفط التي بلغت مستوى غير مسبوق.
-
Los efectos de estas medidas han permitido que en el último año se hayan dictado fallos en un número sin precedente de apelaciones.
وبفضل هذه التدابير، بلغ عدد طلبات الاستئناف التي جرى البتّ فيها العام الماضي مستوى غير مسبوق.
-
En verdad, ese nivel de participación de la mujer en la vida política del Afganistán carece de precedentes.
والواقع أن هذا مستوى غير مسبوق من المشاركة النسائية في الحياة السياسية بأفغانستان.
-
Como acaba de señalar el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, el trabajo de la Corte alcanzó un grado de intensidad sin precedentes durante el período que se examina.
وكما أكد رئيس محكمة العدل الدولية للتو، وصل حجم عمل المحكمة إلى مستوى غير مسبوق خلال الفترة قيد الاستعراض.
-
El nivel de recursos pedido por la UNMIS virtualmente no tiene precedentes.
ومستوى الموارد المطلوب للبعثة غير مسبوق بالفعل.
-
Los objetivos de desarrollo del Milenio traducen el programa internacional de desarrollo en metas tangibles y alcanzables y han logrado un nivel de visibilidad y de participación sin precedentes en todo el mundo.
وتترجم الأهداف الإنمائية للألفية برنامج التنمية الدولي إلى غايات ملموسة يمكن إنجازها وقد حققت مستوى غير مسبوق من وضوح الرؤية والالتزام حول العالم.
-
La escala sin precedentes de esta tragedia ha unificado a los países del mundo como nunca antes.
فقد وحد مستوى المأساة غير المسبوق بلدان العالم بشكل لم يحدث من قبل.
-
En junio de 2004, observando el nivel sin precedentes que habían alcanzado las actividades de mantenimiento de la paz, el orador ya deploró enérgicamente el hecho de que su país no pudiera participar en las decisiones del Consejo de Seguridad sobre el establecimiento de dichas operaciones.
وقد استنكر السيد أوساوا في حزيران/ يونيه 2004، بعد ملاحظته المستوى غير المسبوق الذي وصلت إليه أنشطة حفظ السلام، أن بلاده لا تشارك في صنع القرارات التي يتخذها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ السلام.
-
En virtud de compromisos recientes formulados por los donantes de incrementar la ayuda para el desarrollo en una escala sin precedentes, se hace más importante aún la cuestión de cómo gestionar y coordinar esas corrientes a lo largo de la cadena de valor de la prestación de la asistencia.
مع الالتزامات الأخيرة للجهات المانحة بزيادة المعونة الإنمائية على مستوى غير مسبوق، تزداد بكثير أهمية التساؤل عن كيفية إدارة هذه التدفقات وتنسيقها على نطاق سلسة القيم المتعلقة بتقديم المعونة.
-
Los distintos pueblos, religiones, culturas y civilizaciones participan hoy de un nivel de interacción y de un intercambio de valores sin precedentes, en el que las ideas y acontecimientos que surgen y tienen lugar en un extremo del planeta afectan, casi instantáneamente, el otro extremo del mundo.
وتنخرط اليوم شعوب وأديان وثقافات وحضارات مختلفة على مستوى غير مسبوق من التفاعل وفي تبادل للقيم، فيهما تنشأ أفكار وأحداث في أحد أركان المعمورة ولكنها تؤثر حالا على أجزائها الأخرى.