-
Las asociaciones de gobiernos locales han hecho surgir la preocupación por las necesidades específicas de las mujeres a través de la organización y del apoyo a seminarios temáticos y conferencias en todo el mundo.
وأذكت سلطات الحكومات المحلية الوعي بالاحتياجات الخاصة بالمرأة بتنظيم ودعم حلقات دراسية ومؤتمرات مواضيعية عبر العالم.
-
El seminario se centró en el apoyo psicológico a las personas que trabajan en esa esfera;
وقد ركزت الحلقة الدراسية على الدعم النفساني للأشخاص العاملين في هذا الميدان؛
-
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
وذُكرت بالتحديد جدولة المؤتمرات ولوجستياتها، ودعم حلقات العمل، وخدمات الوثائق والمعلومات.
-
Además, la formación y los seminarios habían apoyado los esfuerzos encaminados a dar una respuesta más amplia ante la trata de personas.
إضافة إلى ذلك، عمل التدريب والحلقات الدراسية على دعم الجهود الرامية إلى تقديم استجابة أشمل للتصدي للاتجار بالأشخاص.
-
La ONUDD ha organizado cursos prácticos para prestar, previa solicitud, apoyo a todo país que lo solicite en orden a cumplir con su obligación de presentar informes al Comité contra el Terrorismo.
ونظّم المكتب حلقات عمل لتقديم الدعم إلى البلدان، بناء على طلبها، في استيفاء شروط تقديم التقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
-
La celebración de los talleres fue posible gracias al apoyo financiero, técnico y logístico prestado por los Gobiernos del Canadá, España, los Estados Unidos de América, Finlandia, el Japón y Suiza.
وأمكن عقد الحلقات التدريبية بفضل الدعم المالي والتقني واللوجستي الذي قدمته حكومات إسبانيا وسويسرا وفنلندا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
-
El éxito de los talleres regionales sirvió para reforzar el importante papel de la cooperación regional y las redes regionales existentes.
ودعَّم نجاح حلقات العمل الإقليمية الدور المهم للتعاون الإقليمي وقوة الشبكات الإقليمية القائمة.
-
La Comisión desea dar las gracias al Gobierno de la Argentina por su apoyo a este curso.
واللجنة ممتنة لحكومة الأرجنتين على ما قدمته من دعم لهذه الحلقة التدريبية.
-
Las posibles consecuencias negativas del déficit de fondos, o su imprevisibilidad, han debido aceptarse como un compromiso para evitar cargas adicionales en las consignaciones presupuestarias para viajes de expertos y gastos generales de funcionamiento, en materia de facilidades para cursillos y apoyo técnico.
وتحتم قبول الأثر السلبي الذي قد ينشأ عن نقص الأموال أو عدم إمكانية التنبؤ بها، كحل وسط لعدم إضافة أعباء على اعتمادات الميزانية المخصصة لسفر الخبراء ونفقات التشغيل العامة لمرافق حلقات العمل والدعم التقني.
-
Esto incluye la confirmación y el examen de la prestación de protección “de segunda línea” para las instalaciones de la UNAMI y el apoyo de escolta a los convoyes para los desplazamientos en las tres ubicaciones.
وهذا يشمل تأكيد واستعراض توفير أمن ”الحلقة الوسطى“ لمرافق البعثة ودعم مرافقة القوافل للحركة في المواقع الثلاثة.