No se encontró una traducción exacta para "جزء السياق"

Traducir Español Árabe جزء السياق

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Afirman que su situación forma parte de un contexto más amplio de discriminación de acceso a la vivienda en el Estado Parte y, en respaldo de su alegato, presentan varios informes de mecanismos internacionales de vigilanciax.
    ويقول أصحاب البلاغ إن وضعهم جزء من سياق أوسع للتمييز في الوصول إلى السكن في الدولة الطرف ويقدمون، دعماً لذلك، عدداً من تقارير هيئات الرصد الدولية.
  • " Esta afirmación incondicional de las obligaciones de los derechos humanos forma parte del contexto en que debe enmarcarse la lectura de las partes de la resolución referidas a la labor del Comité.
    وهذا التأكيد غير المشروط على الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان هو جزء من السياق الذي ينبغي أن تُقرأ فيه تلك الأجزاء من القرار التي تشير إلى عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
  • El cuestionario puede aplicarse a cada uno de los proyectos seleccionados y consignarse en el Programa Nacional de Acción, en una sección especial sobre la pobreza y la degradación de las tierras.
    ويمكن تطبيق الاستبيان على كل واحد من المشاريع المنتقاة وإيراده في برنامج العمل الوطني، في سياق جزء خاص بالفقر وتردي الأراضي.
  • En dicho artículo se mantiene la excepción por `acto u omisión del cargador', pero ahora esa excepción rige en el contexto de otra división de la carga de la prueba, distinta de la que se hace en las Reglas de La Haya-Visby, entre el porteador y el demandante.
    وفي هذه المادة، فإن استثناء "فعل أو إغفال الشاحن" يبقى، ولكن هذا الاستثناء في هذه الحالة يعمل داخل سياق جزء آخر من عبء الاثبات بين الناقل وصاحب المطالبة، وبالتالي يختلف عن المعمول به بموجب قواعد لاهاي-فيسبـي.
  • El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.
    4-3 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن أساس التمييز المزعوم من جانب صاحب البلاغ غير صحيح، نظراً إلى أنه لا يقارن معاهدتين بل جزأين غير منفصلين من معاهدتين، وفي هذا السياق الجزء المتعلق بتحديد إسبانيا المعاش التقاعدي.
  • Y comer en el coche es parte de la gran experiencia de un auto-servicio con un toque Polinesio, claro.
    و نتناول الفطور فيها هو جزء من تجربة إعادة السياقة مع إضافة لمسة بولينيزية) بالطبع) (بولينيزية:كلمة مشتقة من "بولينيزية" و هي مجموعة جزر تقع في الجزء الشرقي من (أوقيانوسيا
  • a) Invitar a los Estados a que se refieran al sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los objetivos voluntarios en la esfera de los derechos humanos en el segmento de alto nivel del Consejo de Derechos Humanos en su período de sesiones de marzo de 2008, y a que reúnan en ese período de sesiones a un panel a fin de intercambiar opiniones sobre la cuestión de los objetivos voluntarios en la esfera de los derechos humanos;
    (أ) أن يدعو الدول إلى أن تشير إلى مناسبة الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان في سياق الجزء الرفيع المستوى لمجلس حقوق الإنسان وذلك في دورة المجلس التي ستعقد في آذار/مارس 2008، وأن تعقد خلال تلك الدورة حلقة نقاش من أجل تبادل وجهات النظر بشأن مسألة الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان؛
  • En febrero y marzo de 2004 se realizaron actividades preparatorias, en particular una serie de mesas redondas de múltiples interesados directos sobre la movilización de recursos y un entorno propicio a la erradicación de la pobreza, a fin de examinar el tema de la serie de sesiones de alto nivel en el contexto del Programa de Acción de Bruselas como medio de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en los países menos adelantados.
    وجرى الاضطلاع بأنشطة تحضيرية، بما فيها عقد سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن استخدام الموارد وتهيئة البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر في شباط/فبراير وآذار/مارس 2004 للنظر في موضوع الجزء الرفيع المستوى في سياق برنامج عمل بروكسل كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا.