No se encontró una traducción exacta para "توفر الغذاء"

Traducir Español Árabe توفر الغذاء

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Proveen comida para otros. ¿Queso y pepino?
    - انها توفر الغذاء للغير. - الجبن والخيار?
  • Nos proporcionan alimento, agua, materias primas y energía.
    فهي توفر لنا الغذاء والمياه والمواد الخام والطاقة.
  • La disponibilidad de alimentos depende directamente, entre otros factores, de elementos vinculados con el entorno físico natural, su grado de integridad o degradación como resultado de la explotación y la gestión, y, por consiguiente, su protección y mejoramiento a lo largo del tiempo.
    ويعتمد توفر الغذاء الكافي مباشرة، فيما يعتمد، على عناصر ترتبط بالبيئة الفيزيائية الطبيعية، ودرجة سلامتها أو تدهورها عند استغلالها وإدارتها، وبالتالي حمايتها وتحسينها مع مرور الزمن.
  • El proyecto demostró que las mujeres mantienen el conocimiento de una gran variedad de recursos biogenéticos, incluyendo variedades de arroz, fundamentales para garantizar la alimentación y la salud de sus comunidades.
    كما دلّل المشروع على أن النساء يمتلكن المعرفة بالأصل الوراثي لمجموعة متنوعة من الموارد البيولوجية، التي تعد أساسية لضمان توفر الغذاء والصحة لمجتمعاتهن المحلية، بما في ذلك معرفتهن بأنواع شتى من محاصيل الأرز.
  • Hoy corresponde a las Naciones Unidas el rol de un nuevo Moisés, que conduzca a los pueblos a su patria, como el pan que calma el hambre de los condenados de la Tierra.
    يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع اليوم بدور موسى جديد. يجب عليها أن تقود شعوبها إلى أوطانهم وتوفر لهم الغذاء لتسد رتق البائسين في العالم.
  • El derroche de recursos que suponen los descartes es aún más significativo si se tiene en cuenta que la mayoría de las pesquerías del mundo se explotan hasta el límite de sus posibilidades o por encima de ellas y que los peces descartados son un valioso recurso alimenticio del que podrían beneficiarse millones de personas, especialmente en los países en desarrollo donde hay gran demanda de proteínas.
    وقد زادت الهدر الناشئ عن الارتجاع أهمية لما تبين أن معظم مصائد الأسماك في العالم إما مستغلة بالكامل أو تتعرض للاستغلال المفرط، وأن الأسماك المرتجعة يمكن أن توفر غذاء قيما لملايين الناس، ولا سيما في البلدان النامية حيث يرتفع الطلب على البروتين.
  • Considerando que la utilización de alimentos de rehabilitación para casos de emergencia puede contribuir al restablecimiento de la salud de las víctimas de las crisis humanitarias y considerando asimismo que tales suministros pueden proporcionar un complemento nutricional importante para las poblaciones más desfavorecidas de los países en desarrollo,
    وإذ تضع في اعتبارها أن استخدام الغذاء في إعادة التأهيل في حالات الطوارئ يمكن أن يساعد على استعادة صحة ضحايا الأزمات الإنسانية، وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن هذه الإمدادات يمكنها أن توفر غذاء تكميلياً هاما للسكان المتضررين بشدة في البلدان النامية،
  • Los jóvenes tienen también la responsabilidad de asegurar que el medio ambiente sea sano y productivo en el futuro, en particular mediante la protección y el cuidado de los bosques donde existe una diversidad biológica de gran valor y que proporcionarán leña y alimentos a las generaciones futuras.
    وتقع على الشباب أيضا مسؤولية ضمان أن تكون بيئة المستقبل صحية ومنتجة، وخاصة حماية وتعهد الغابات التي تحافظ على التنوع البيولوجي القيم وتوفر حطب الوقود والغذاء للأجيال المقبلة.
  • Cuarta es la educación. Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
    ورابعها هو التعليم، فمتى توفر للإنسان الماء والغذاء والصحة، فإنه يحتاج إلى أن يتعلم لكي يفتح أمامه آفاقاً جديدة ويرتاد إمكانيات جديدة.
  • La FAO ha celebrado ese empeño que ha calificado de "hito en el compromiso para con los derechos humanos", ya que significa la aceptación universal del derecho a la alimentación y proporciona un instrumento práctico que "permitirá a los pobres y los hambrientos reclamar sus derechos".
    وأشادت منظمة الأغذية والزراعة بهذه الجهود باعتبارها "نقطة تحول في الالتزام بحقوق الإنسان"، إذ تعبر عن قبول عالمي لمعنى الحق في الغذاء وتوفر أداة عملية "ستمكن الفقراء والجياع من المطالبة بحقوقهم".