No se encontró una traducción exacta para "توازن المشروع"

Traducir Español Árabe توازن المشروع

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Asimismo, la delegación de la oradora lamenta que se haga más hincapié en los derechos más bien que en las responsabilidades de las personas, grupos y órganos de la sociedad en lo que respecta a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, ya que ello afecta grandemente el equilibrio y el objetivo del proyecto de resolución.
    ويعرب وفدها أيضاً عن أسفه لوضع تشديد على الحق أكبر مما وضعه على مسؤوليات الأفراد والمجموعات وهيئات المجتمع لتشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياًّ، لأنَّ توازن مشروع القرار وهدفه يتأثران تأثُّراً كبيراً نتيجة لذلك.
  • Se ha hecho todo lo posible por mantener la exactitud y el equilibrio en el proyecto de resolución, en el que se reconocen algunos progresos limitados y esporádicos, pero también se subrayan preocupaciones fundamentales y se pide a los gobiernos que aceleren el proceso de mejora de los derechos humanos para todos los iraníes.
    وقد بُذل كل ما يمكن من جهد في سبيل دقة وتوازن مشروع القرار، الذي سلم بوجود بعض التقدم الهزيل والمتناثر، ولكنه أكد أيضاً الشواغل الأساسية، وطالب الحكومة بتعجيل التقدم في تحسين حقوق الإنسان لجميع الإيرانيين.
  • El Consejo expresó su reconocimiento por el equilibrio entre los diversos intereses alcanzado en el proyecto de memorando de entendimiento.
    وقد أقر المجلس بالتوازن الذي حققه مشروع مذكرة التفاهم بين مختلف المصالح.
  • La letra y el espíritu del Estatuto de Roma deben ser respetados y debe preservarse el equilibrio de sus disposiciones, que tienen en consideración las legítimas preocupaciones de los Estados sin menguar los poderes de la Corte.
    يجب احترام نص وروح نظام روما الأساسي، ويجب الحفاظ على التوازن بين أحكامه والشواغل المشروعة للدول.
  • Este proyecto representa un justo y delicado equilibrio entre los distintos intereses de los Estados y, si bien no satisface de un modo absoluto a ninguno, es aceptable para todos ellos por ser fruto de un consenso.
    وأضاف أن هذا المشروع يقدم التوازن العادل والدقيق بين الاهتمامات المختلفة للدول.
  • La inexistencia en el pasado de un desarrollo sustancial de todas las esferas de la organización social y económica en Bosnia y Herzegovina ha provocado graves problemas de protección ambiental.
    - الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية - كثرة وكثافة عمليات قطع أشجار الغابات وأنشطة الصيد، بما في ذلك الصيد غير المشروع، وعدم توازن الإنتاج الزراعي؛
  • Haciendo hincapié en que la necesidad de un equilibrio entre la oferta lícita mundial de opiáceos y la demanda legítima de los que se utilizan para satisfacer necesidades médicas y científicas es vital para la estrategia y la política internacionales en materia de fiscalización de drogas,
    وإذ يؤكّد على أن الحاجة إلى إيجاد توازن بين العرض المشروع للمواد الأفيونية على الصعيد العالمي والطلب المشروع على المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية هي أمر أساسي في الاستراتيجية والسياسة الدوليتين في مجال مراقبة المخدرات،
  • Insta a todos los gobiernos a que sigan contribuyendo a mantener un equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de materias primas de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas, apoyando a los países proveedores tradicionales y establecidos, y a que cooperen en la prevención de la proliferación de las fuentes de producción de materias primas de opiáceos;
    يحثّ جميع الحكومات على أن تواصل الإسهام في الحفاظ على توازن بين العرض المشروع والطلب المشروع على الخامات الأفيونية المستعملة في الأغراض الطبية والعلمية، وأن تدعم البلدان المورّدة التقليدية والراسخة، وعلى أن تتعاون على منع انتشار مصادر إنتاج الخامات الأفيونية؛
  • Cabe señalar que la reunión de datos y su posterior retención están cargadas de intereses y valores en conflicto de los diversos interesados directos, y puede que sea conveniente establecer un equilibrio entre los diversos intereses legítimos.
    وتجدر الإشارة إلى أن عملية جمع البيانات والاحتفاظ بها بعد ذلك مليئة بالمصالح والقيم المتضاربة لأصحاب المصالح المختلفين، وقد يكون من المستصوب السعي إلى إقامة توازن بين المصالح المشروعة المختلفة.
  • Como resultado del desarrollo de las normas de derechos humanos con posterioridad a la Segunda Guerra Mundial, el enfoque tradicional, que se basaba en la primacía de los intereses del Estado sobre los intereses de los particulares, dio lugar a otro en que se buscaba un equilibrio entre los intereses legítimos del Estado y los de los particulares, aspecto que se tuvo presente en el preámbulo del proyecto de artículos.
    ونتيجة لوضع حقوق الإنسان بعد الحرب العالمية الثانية استعيض عن النهج التقليدي، القائم على سمو مصالح الدولة على مصالح الأفراد، بنهج آخر يسعى إلى تحقيق توازن بين مصالح الدولة المشروعة ومصالح الأفراد، ويوجد هذا الجانب في ديباجة مشاريع المواد.