No se encontró una traducción exacta para "تقرير قضائي"

Traducir Español Árabe تقرير قضائي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El informe preliminar del forense sitúa la hora de la muerte alrededor de las seis de la mañana.
    تقرير المُحقق القضائي التمهيدي يضع وقت .الوفاة حوالي الساعة السادسة صباحاً
  • En el período que abarca el presente informe, las autoridades de justicia militar adoptaron algunas medidas para combatir la impunidad.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت السلطات القضائية العسكرية بعض التدابير لمحاربة الإفلات من العقاب.
  • Por consiguiente, se insta al Gobierno a que haga públicos los resultados del informe del Comité Judicial y tome las medidas necesarias para imputar responsabilidades a los autores de los abusos contra los derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidos durante el conflicto.
    ويهاب بالحكومة إعلان نتائج تقرير اللجنة القضائية واتخاذ الخطوات الضرورية لمساءلة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي أثناء فترة الصراع.
  • Contrariamente a la declaración que figura en el párrafo 30 del informe, la Comisión Judicial Siria, desde su establecimiento, ha cumplido con sus tareas de manera profesional y transparente; ha ayudado a la Comisión Internacional Independiente de Investigación en todas las investigaciones realizadas en Siria, y le ha proporcionado todos los datos e información que se le han pedido.
    وخلافا لما جاء في الفقرة 30 من التقرير، قامت اللجنة القضائية السورية الخاصة بمهامها منذ إنشائها على نحو شفاف ومحترف.
  • En lo que atañe a Groenlandia, el informe de la Comisión sobre el sistema judicial de Groenlandia se hizo público el pasado verano.
    وفيما يتعلق بغرينلاند، فإن تقرير اللجنة المعنية بالنظام القضائي لغرينلاند صدر هذا الصيف.
  • El informe contiene un análisis amplio de los dos procesos judiciales y establece conclusiones en relación con el mandato de la Comisión.
    ويتضمن التقرير تحليلا شاملا للإجراءين القضائيين ويحدد النتائج فيما يتعلق باختصاصات اللجنة.
  • Se indicó además que cabía que se presentaran esas demandas ante foros geográficamente muy dispersos a resultas del efecto combinado del carácter intrínseco de la operación de transporte de puerta a puerta, regulada por el instrumento, y de la diversidad de los factores de conexión para la determinación del foro competente, enumerados en el proyecto de artículo 72.
    وأشير أيضا إلى أن هذه الولايات القضائية قد تكون متباعدة جدا من الناحية الجغرافية بفعل نظام النقل من الباب إلى الباب الذي ينص عليه مشروع الصك وعوامل الربط في تقرير الولاية القضائية المبينة في مشروع المادة 72.
  • Ahora bien, se opinó también que la referencia a los puertos como factores de conexión pudiera no estar plenamente en consonancia con el carácter no exclusivamente marítimo de la operación de transporte regida por el futuro instrumento (véanse los párrafos 121 y 122 supra).
    ولكن رئي أيضا أن الإشارة إلى الموانئ بوصفها عوامل ربط في تقرير الولاية القضائية قد لا تتوافق تماما مع الطابع "البحري زائدا غير البحري" الذي يتسم به مشروع الصك (انظر أيضا الفقرتين 121 و122 أعلاه).
  • La composición judicial del Comité de Reglas no ha cambiado durante el período que abarca el presente informe. El Comité está integrado por el Magistrado Agius (Presidente), el Presidente Meron y los Magistrados El Mahdi, Kwon y Parker.
    لم تشهد الفترة الحالية المشمولة بالتقرير تغير العضوية القضائية في لجنة القواعد؛ حيث تتألف من القاضي أغيوس (رئيساً)، والرئيس ميرون والقضاة المهدي وكون وباركر.
  • En el informe se hace referencia a programas de educación judicial, incluida la capacitación en materia de diversidad a fin de determinar y abordar los prejuicios sobre género en el sistema judicial (párrs. 530 y 531).
    يشير التقرير إلى برامج التثقيف القضائي التي تشمل تنويع التدريب لتحديد ومعالجة أوجه التمييز بسبب الجنس في النظام القانوني (الفقرتان 530 و 531).