-
Aplicación del principio de conocer al cliente y el rápido intercambio de información
تطبيق مبدأ "اعرف زبونك" والتبادل السريع للمعلومات
-
Su éxito dependerá en gran medida de que la cooperación sea eficaz y del rápido intercambio de experiencias y de lecciones aprendidas.
وسيتوقف نجاحها إلى حد بعيد على التعاون الفعّال والتبادل السريع للخبرات المكتسبة والدروس المستفادة.
-
Parecen solo cadenas de mensajes a números de amigos, probablemente todos contactos conocidos.
يبدو انه مجرد تبادل سريع مع نفس الأرقام غالبا كلهم أصدقاء
-
Hacer un llamamiento a los países para que refuercen la reglamentación del sector bancario de conformidad con las 40 recomendaciones del GAFI y sus ocho recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo.
• ويعتبر التبادل السريع والآمن للمخابرات ذات الصلة عن طريق مسئولي الاتصالات (شبكة مسئولي الاتصالات الدولية) من الأهمية بمكان في هذا الإطار.
-
• Una reevaluación de las reglas sobre información clasificada que permita un intercambio rápido de la misma.
• إعادة تقييم قواعد تصنيف المعلومات السرية مما من شأنه أن يساعد على تبادلها بصورة سريعة.
-
El desmantelamiento de dichas redes es la forma más eficaz de luchar contra ese mal, pero requiere una más estrecha cooperación dentro de la región, mientras que el éxito depende también de la coordinación y la cooperación en relación con un intercambio rápido y completo de información.
وأكد أن تفكيك هذه الشبكات هو أكثر الأساليب فعالية لمكافحة هذه الآفة، وإن كان يحتاج إلى تعاون أوثق داخل المنطقة، بينما يعتمد النجاح أيضا على التنسيق والتعاون فيما يتصل بالتبادل السريع الكامل للمعلومات.
-
Intercambiar de manera inmediata datos y muestras epidemiológicos con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la comunidad internacional para detectar y caracterizar lo más rápidamente posible la naturaleza y la evolución de todo brote utilizando, donde corresponda, las redes y los mecanismos existentes;
التبادل السريع للبيانات، والعينات، المتعلقة بالأوبئة مع منظمة الصحة العالمية والمجتمع الدولي لاكتشاف تفشي أي وباء، وتحديد طبيعته وتطوره، بأسرع ما يمكن وذلك بالاستفادة، حيثما يكون ملائما، من الشبكات والآليات الموجودة؛
-
La prensa impresa fomentó un rápido intercambio de información, disponible de inmediato para numerosas personas, sin que fuera posible la censura ni el control, si bien algunas instituciones trataron con mucho empeño de poner en práctica esos controles.
لقد عززت المطبعة التبادل السريع للمعلومات التي كانت متوفرة بسهولة لأعداد كبيرة من الناس ولم يكن بالإمكان إخضاعها للرقابة ولا للسيطرة، ولو أن بعض المؤسسات حاولت جاهدة أن تفرض تلك الرقابة.
-
a) Estableciendo y manteniendo cauces de comunicación entre sus organismos y servicios competentes a fin de facilitar el intercambio seguro y rápido de información en lo relativo a todos los aspectos de los delitos a que se hace referencia en el artículo 2;
(أ) إنشاء قنوات الاتصال فيما بين أجهزتها ودوائرها المختصة والإبقاء عليها لتيسير التبادل المأمون والسريع للمعلومات المتعلقة بجميع جوانب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2؛
-
Pide asimismo a los Estados miembros que aúnen sus esfuerzos para luchar contra la propagación de la pandemia del SIDA y respalden firmemente las actividades de investigación médica en esa esfera en los planos nacional, regional e internacional, y reitera su invitación al Secretario General y al Director General de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) para que establezcan un grupo de expertos intergubernamentales, integrado por especialistas médicos y farmacéuticos de los Estados miembros y encargado de preparar un programa de trabajo para luchar contra esa enfermedad en los Estados miembros;
يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى العمل الجماعي لمكافحة انتشار مرض الإيدز والقيام بجهود جدية في البحث الطبي في هذا المجال على المستويات الوطنية والإقليمية الدولية، ويجدد دعوة الأمين اعلام مالمدير العام للإيسيسكو إلى تشكيل فريق خبراء مؤلف من متخصصين في ميدان الطب والصيدلة من الدول الأعضاء للاجتماع ومناقشة المسألة والقيام على الفور بإنشاء آلية للمراقبة والتبادل السريع للمعلومات فيما بين الدول الأعضاء.