No podemos dejar de lado a las mujeres al reconstruir una nación.
لا يمكننا أن نتجاهل المرأة عند قيامنا بإعادة بناءأمة.
Ello se hizo siempre en nombre de la construcción de la nación.
وفي جميع الحالات، حدث هذا باسم بناءالأمة.
Vayan a casa y ayúdennos más tarde a reconstruir la nación.
للعودة إلى الوطن ومساعدتنا في وقت لاحق .لإعادة بناءالأمة
Cuadro 10.15 Número y porcentaje de maestros calificados en las escuelas primarias, por género, 1983 a 2002
- الاعتراف العاجل بعمل المرأة ومهارتها لزيادة مساهمتها في بناءالأمة إلى أقصى درجة.
No obstante, no debemos olvidar el hecho de que el proceso de consolidación de la nación no se ha completado.
لكن ينبغي لنا أن لا نغفل حقيقة أن عملية بناءالأمة لم تكتمل بعد.
Para concluir, permítaseme decir que sin mujeres fuertes no se puede construir una nación fuerte.
واسمحوا لي بأن أختم كلامي بالقول: إنه لا يمكن بناءأمة قوية بدون امرأة قوية.
En ese escenario, por consiguiente, lo que se requiere primero es crear una nación introduciendo medidas que trasciendan la afiliación tribal.
إذن، فــي حالــة ذلك السيناريـــو يكــون المطلوب أولا هو بناءأمة بإدخال تدابير تتجاوز الانتماء القبلي.
Las aspiraciones del pueblo palestino son las de un pueblo que reivindica su dignidad y su seguridad.
وفي الواقع، تتمثّل مطامح الشعب الفلسطيني في بناءأمة تسترد كرامتها وأمنها.
De ahí provendrán los recursos para enfrentar otro desafío: la superación de la pobreza y la construcción de una nación con total cohesión social.
وبذلك، سنوفر الموارد لمواجهة تحدٍ آخر - أي دحر الفقر وبناءأمة تقوم على الترابط الاجتماعي الكامل.
Me satisface decir que, gracias a la labor dedicada del grupo de tareas encargado de la reconstrucción de la nación, ya se han realizado muchos progresos.
ويسعدني ان اقول انه بفضل العمل المتفاني الذي قامت به قوة العمل لاعادة بناءالامة حقق تقدم كبير فعلا.