No se encontró una traducción exacta para "أماكن ترفيهية"

Traducir Español Árabe أماكن ترفيهية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Me alegra que lo hicieran. ¿Fueron a bailar?
    .أنا سعيد لأنك عدت متى قمت بذلك، الذهاب إلى أماكن ترفيهية؟
  • c) Asegurar que las personas con discapacidad tengan acceso a instalaciones deportivas, recreativas y turísticas;
    (ج) ضمـــــان دخــــول المعوقيـــــن إلــــــى الأماكــــن الرياضيــــة والترفيهية والسياحية؛
  • Los instrumentos dirigidos a corregir las fallas del mercado y a ofrecer incentivos que fomenten la protección de las cuencas hidrográficas, la recreación, la retención del carbono, entre muchos otros beneficios no comerciales, contribuyen sustancialmente a la ordenación sostenible de los bosques.
    أما وجود أدوات لمعالجة حالات عجز الأسواق وتقديم الحوافز لحماية المستجمعات المائية، وإقامة أماكن الترفيه، وعزل الكربون، من بين الكثير من المنافع غير السوقية، فهذا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
  • Para aumentar la visibilidad de las PYMES en Internet, las OGD deberían en primer lugar presentar información sobre las atracciones de visita obligada y los elementos que motivan al visitante.
    وللإعلان عن المؤسسات السياحية الصغيرة والمتوسطة بصورة أفضل على الشبكة، ينبغي لمنظمات إدارة الوجهات السياحية أولاً أن تتحقق من توفر المعلومات المتعلقة بالأماكن الترفيهية أو العوامل الشديدة الجاذبية التي تحفز السائحين على زيارتها.
  • c) La falta de espacio e instalaciones adecuados para las actividades recreativas y culturales; y
    (ج) عدم توفر ما يكفي من الأماكن والمرافق للأنشطة الترفيهية والثقافية؛
  • La Oficina de Gestión de Recursos Humanos no estuvo de acuerdo y señaló que en las visitas sobre el terreno a la MINURSO se observaron las malas condiciones en que vivía y trabajaba el personal, incluidos problemas de alojamiento tales como aislamiento, escasas posibilidades de esparcimiento, condiciones climáticas difíciles, falta de intimidad debido a la necesidad de compartir alojamiento, y alimentación de mala calidad y escasa variedad.
    ولم يوافق مكتب إدارة الموارد البشرية وذكر أن: زيارته الميدانية إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لاحظت الظروف السيئة التي يعيش ويعمل فيها الموظفون، بما في ذلك المصاعب المتعلقة بالسكن، كالعزلة وقلة أماكن الترفيه وقسوة الظروف المناخية، وانعدام الخصوصية بسبب المشاركة في المسكن، وسوء نوعية الطعام الذي يقدم لهم وعدم تنوعه.
  • Lugares de trabajo - El empleo de trabajadores menores de 18 años en los siguientes lugares: 1) mataderos, 2) casas de juego, 3) casas de baile, 4) lugares de diversión donde se venden bebidas alcohólicas, se prestan servicios sexuales o se dan masajes y 5) demás lugares prescritos por normativas ministeriales.
    أماكن العمل: يحظر استخدام عامل قاصر دون الثامنة عشرة في أماكن العمل التالية: (1) المسالخ؛ (2) نوادي القمار؛ (3) المراقص؛ (4) أماكن الترفيه التي تباع فيها المشروبات الكحولية وتقدم فيها خدمات جنسية أو خدمات التدليك؛ (5) أماكن العمل الأخرى الواردة في اللوائح القانونية الوزارية.
  • Los centros basados en la comunidad, Centros Maternales, han conseguido trabajar conjuntamente con autoridades municipales de Alemania y de otros países con economías en transición para modificar la planificación y el diseño de lugares de recreo a fin de hacerlos más seguros para los niños y más accesibles a madres solteras, muchas de las cuales dependen de la asistencia social.
    وقد نجحت مراكز الأمومة القائمة على المجتمعات المحلية، في العمل مع السلطات البلدية في أنحاء ألمانيا وفي العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تغيير تخطيط وتصميم الأماكن الترفيهية لجعلها أكثر أماناً للأطفال وأيسر في الوصول إليها للأمهات الوحيدات، اللائي يعتمد الكثيرات منهن على الرعاية الاجتماعية الخيرية.
  • La cláusula 1 del artículo 26 de la Constitución estipula que, en lo que se refiere al acceso a sitios públicos de recreo o esparcimiento no dedicados con exclusividad a fines religiosos, ningún ciudadano o ciudadana será objeto de discriminación por motivo de raza, religión, casta, sexo, residencia o lugar de nacimiento únicamente.
    وتنص المادة 26 (1) من الدستور على أنه ”لا يجوز التمييز ضد أي مواطن على أساس العرق أو الديانة أو الطائفة أو الجنس أو محل الإقامة أو محل الميلاد بالنسبة لحرية الوصول إلى أماكن الترفيه والمنتجات العامة غير المخصصة للأغراض الدينية.
  • c) Asegurar que las personas con discapacidad tengan acceso a instalaciones deportivas, recreativas y turísticas, y que puedan participar en pie de igualdad en actividades deportivas dentro del sistema educacional;
    ”(ج) ضمان حضور المعوقين إلى أماكن المناسبات الرياضية والترفيهية وأن تتاح للمعوقين، على قدم المساواة مع الآخرين، الفرصة للمشاركة في الأنشطة الرياضية في النظام التعليمي.